Welch-allyn 49506 Light Source - User Manual User Manual

Browse online or download User Manual for Equipment Welch-allyn 49506 Light Source - User Manual. Welch Allyn 49506 Light Source - User Manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 192
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Welch Allyn
®
Light Source
REF: 49500, 49502, 49504 and 49506.
Operating Manual . . . . . . . . . . . 1-1
Manuel d’utilisation . . . . . . . . . . 2-1
Manual de Operaciones. . . . . . . 3-1
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . 4-1
Instruktionsboken . . . . . . . . . . . 5-1
Manuale dell’operatore . . . . . . . 6-1
Manual de Utilizaçño . . . . . . . . . 7-1
Brugsanvisning. . . . . . . . . . . . . . 8-1
Gebruikers aanwijzing . . . . . . . . 9-1
Käyttöopas . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Brukerhåndbok. . . . . . . . . . . . . 11-1
Podręcznik użytkowania . . . . . 12-1
Εγχειρίδιο λειτουργίας . . . . . . . 13-1
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 191 192

Summary of Contents

Page 1 - Light Source

Welch Allyn® Light SourceREF: 49500, 49502, 49504 and 49506.Operating Manual . . . . . . . . . . . 1-1Manuel d’utilisation . . . . . . . . . . 2-1Man

Page 2

1-6LAMP REPLACEMENTCAUTION: Lamp may be hot. Allow the lamp to cool before replacing. 1. Turn unit off and unplug the power cord from both the wall ou

Page 3 - Contents

7-6MONTAGEMPrenda o suporte a uma superfície lisa com os parafusos fornecidos. Alinhe o poste de montagem na fonte luminosa com os orifícios de monta

Page 4

7-7SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADACUIDADO: A lâmpada pode estar quente. Deixe a lâmpada arrefecer antes de trocá-la.1. Desligue a unidade (OFF), deligue o ca

Page 5 - CONTRAINDICATIONS

7-8SUBSTITUIÇÃO DE FUSÍVEIS1. Desligue a unidade (OFF), deligue o cabo eléctrico da tomada e da fonte luminosa Welch Allyn. 2. Utilize uma chave de fe

Page 6 - WARNINGS AND PRECAUTIONS

7-9LIMPEZA1. Antes de limpar, desligue a unidade (OFF) e deligue o cabo eléctrico da tomada e da fonte luminosa Welch Allyn.2. As superfícies externas

Page 7 - SYSTEM DESCRIPTION

7-10ESPECIFICAÇÕESELÉCTRICASVoltagem de entrada: 100 – 240V AC, 50 – 60 HzCorrente de entrada: 1A (a 100V AC)Saída: 60V DC a 0.4ACorrente de dispers

Page 8 - SET-UP AND OPERATION

Welch Allyn® LYSKILDEREF.: 49500, 49502, 49504 & 49506.INDHOLDTEGNFORKLARINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 10 - LAMP REPLACEMENT

8-1TEGNFORKLARINGERBEMÆRK: Læs håndbogen for advarsler, sikkerhedsforanstaltninger og brugsvejledninger.FARLIG SPÆNDING: Al servicering skal udføres a

Page 11 - FUSE REPLACEMENT

8-2ADVARSLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGERADVARSEL: eksplosionsfare. Må ikke bruges i nærheden af brandfarlige bedøvelsesmidler. For opnå maksimal sik

Page 12 - CLEANING

8-3SYSTEMFORKLARINGWelch Allyn lyskilde bruges til at give højkvalitets, hvidt lys til video- og optiske belysningssystemer. ACMI forbindelser kan anv

Page 13 - SPECIFICATIONS

1-7FUSE REPLACEMENT1. Turn the unit off and remove the power cord from both the wall outlet and the Welch Allyn Light Source. 2. Use a small screwdriv

Page 14 - TROUBLESHOOTING

8-4SYSTEMOPSTILLING OG BETJENINGEfter en 15 sekunders opvarmingsperiode vil lyset stabiliseres til dets normale styrke. Fiberoptikkablet skal være til

Page 15 - WARRANTY AND SERVICE

8-5MONTERINGSæt beslaget fast på en flad overflade med de vedlagte skruer. Bring monteringsposten på lyskilden på linie med monteringshullet på beslag

Page 16 - ORDERING INFORMATION

8-6UDSKIFTNING AF LAMPEAdvarsel: lampen er muligvis varm. Lad lampen nedkøle før den udskiftes.1. Sluk for apparatet og tag ledningen ud af både vægen

Page 17 - Source lumineuse Welch Allyn®

8-7UDSKIFTNING AF SIKRINGER1. Sluk for apparatet og tag ledningen ud af både væggen og Welch Allyn lyskilden. 2. Brug en lille skruetrækker for at tag

Page 18

8-8RENGØRING1. Før rengøring skal apparatet slukkes og ledningen tages ud af både væggen og Welch Allyn lyskilden.2. De udvendige overflader kan rengø

Page 19 - CONTRE-INDICATIONS

8-9SPECIFIKATIONERElektriske specifikationerInput spænding: 100-240 Vac, 50-60HzInput strøm: 1A (@ 100Vac)Output: 60Vdc @ 0.4ASpildstrøm: mindre end

Page 20 - AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS

8-10GARANTI OG SERVICEWelch Allyn GmbHTeknisk service centerZollerstrasse 2-4D-72417 Jungingen, TysklandTelefon: (49) 7477 92 71-0Fax: (49) 7477 92 71

Page 21 - DESCRIPTION DU SYSTEME

Welch Allyn® LICHTBRONREF: 49500, 49502, 49504 en 49506INHOUDSTAFELBESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 23

9-1BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLENLET OP: lees vóór gebruik alle waarschuwingen, voorzorgen en gebruiksaanwijzingen in deze handleiding.GEVAARLIJK VOLTAG

Page 24 - REMPLACEMENT DE LA LAMPE

1-8CLEANINGNOTE: Welch Allyn Light Source should not be sterilized or immersed.1. Prior to cleaning, turn power off and disconnect the power cord from

Page 25 - REMPLACEMENT DES FUSIBLES

9-2WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELENWAARSCHUWING: Mogelijk ontploffingsgevaar. Gebruik het toestel niet in de buurt van ontvlambare narcosemiddel

Page 26 - NETTOYAGE

9-3OPGELET: de lichtbron mag uitsluitend worden gebruikt door gekwalificeerd medisch personeel.Zorg voor een doeltreffende ventilatie om oververhittin

Page 27 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

9-4SYSTEEMBESCHRIJVINGDe Welch Allyn lichtbron levert wit licht van hoogstaande kwaliteit voor optische en videobelichtingssystemen. Standaard ACMI-aa

Page 28 - DEPANNAGE

9-5INSTALLATIE EN WERKINGNa een opwarmingsperiode van 15 seconden wordt de normale lichtintensiteit bereikt. De optische vezelbundel moet aangesloten

Page 29 - GARANTIE ET SERVICE

9-6MONTAGEBevestig de steun met de bijgeleverde schroeven aan een effen oppervlak. Breng de montagestaander op één lijn met de lichtbron, met het mont

Page 30

9-7DE LAMP VERVANGENOPGELET: de lamp is wellicht heet. Laat ze eerst afkoelen alvorens ze te vervangen. 1. Schakel het toestel uit en trek het netsnoe

Page 31 - Fuente de luz de Welch Allyn®

9-8DE ZEKERING VERVANGEN1. Schakel het toestel uit en trek het netsnoer uit de stekkerdoos en de Welch Allyn lichtbron.2. Gebruik een kleine schroeven

Page 32

9-9REINIGING1. Schakel, alvorens tot het reinigen over te gaan, het toestel uit en trek het netsnoer uit de stekkerdoos en de Welch Allyn lichtbron.2.

Page 33 - CONTRAINDICACIONES

9-10TECHNISCHE KENMERKENELEKTRISCHE KENMERKENIngangsspanning: 100-240 VAC, 50-60 HzIngangsstroom: 1 A (@100 VAC)Uitgangsspanning: 60 VDC @0.4ALekstroo

Page 34 - ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

SisällysKiitos, että olet hankkinut Welch Allyn® -valolähteen, jonka on suunnitellut maailman johtava diagnostisten valaistusinstrumenttien valmistaja

Page 35 - DESCRIPCION DEL SISTEMA

1-9SPECIFICATIONSElectricalInput Voltage: 100 - 240 VAC, 50 - 60 HzInput Current: 1A (@ 100 VAC)Output: 60 VDC @ 0.4ALeakage Current: less than 100 mi

Page 37

10-1SYMBOLIEN MERKITYSHuom: Lue käyttöohjeesta varoitukset, turvatoimet ja käyttöohjeet.Vaarallinen jännite: Huolto on annettava ammattitaitoisen henk

Page 38 - REEMPLAZO DE LA BOMBILLA

10-2VAROITUKSET JA VAROTOIMETVAROITUS: Mahdollinen räjähdysvaara. Älä käytä syttyvien anestesiatuotteiden läheisyydessä. Potilaan ja käyttäjän turvall

Page 39 - REEMPLAZO DE FUSIBLES

10-3HUOMIO: Valolähdettä saavat käyttää ainoastaan ammattitaitoiset terveydenhuollon ammattilaiset.Huolehdi asianmukaisesta ilmanvaihdosta ylikuumenem

Page 40 - LIMPIEZA

10-4JÄRJESTELMÄN KUVAUSWelch Allyn -valolähdettä käytetään korkealaatuisen, valkoisen valon tuottamiseen videojärjestelmiin ja optisiin valaistusjärje

Page 41 - ESPECIFICACIONES

10-5VALMISTELU JA KÄYTTÄMINENValo vakiintuu normaaliin voimakkuuteen 15 sekunnin lämmitysjakson jälkeen. Kuituoptinen nippu on kytkettävä laitteeseen

Page 42 - SOLUCION DE PROBLEMAS

10-6ASENNUSKiinnitä tuki tasaiselle pinnalle mukana tulevilla ruuveilla. Kohdista valolähteen asennustappi tuen asennusaukkoon (kohta A). Liu'uta

Page 43 - GARANTIA Y SERVICIO

10-7LAMPUN VAIHTAMINENHUOMIO: Lamppu saattaa olla kuuma. Anna lampun jäähtyä ennen vaihtamista. 1. Sammuta laite ja irrota virtajohto sekä seinäpistor

Page 44 - INFORMACION PARA PEDIDOS

10-8SULAKKEEN VAIHTAMINEN1. Sammuta laite ja irrota virtajohto sekä seinäpistorasiasta että Welch Allyn -valolähteestä. 2. Irrota sulakekotelo virtajo

Page 45 - Welch Allyn® Lichtquelle

10-9PUHDISTAMINENHUOM: Welch Allyn -valolähdettä ei pidä sterilisoida tai upottaa nesteeseen.1. Sammuta laite ja irrota virtajohto sekä seinäpistorasi

Page 46

1-10TROUBLESHOOTINGIf lamp is not illuminating and...POSSIBLE CAUSE SOLUTIONfan is not operating.Light Source is not plugged into either the wall outl

Page 47 - KONTRAINDIKATIONEN

10-10TEKNISET TIEDOTSähkötiedotSyöttöjännite: 100 - 240 VAC, 50 - 60 HzSyöttövirta: 1A (@ 100 VAC)Anto: 60 VDC @ 0,4 AVuotovirta: alle 100 mikroampeer

Page 48

10-11VIANETSINTÄJos lamppu ei syty ja...MAHDOLLINEN SYY RATKAISUtuuletin ei toimi. Valolähdettä ei ole kytketty joko seinäpisto-rasiaan tai virtajohdo

Page 49

10-12HUOLTO JA KORJAUKSETPienempien ongelmien syitä ja korjaustoimenpiteitä löytyy tämän käyttöoppaan luvusta Vianetsintä.Ainoastaan ammattitaitoinen

Page 50 - SYSTEMBESCHREIBUNG

10-13TILAUSTIEDOT49500 Welch Allyn -valolähde 100-240 VAC50-60 Hz U.S.A. pistoketyyppi49502 Welch Allyn -valolähde 100-240 VAC50-60 Hz Eurooppalainen

Page 52 - Schrauben

INNHOLDTakk for at du kjøpte Welch Allyn® Lyskilde, som er utformet av en ledende, verdensomspennende produsent av diagnostiske belysningsinstrument.

Page 54 - AUSTAUSCH EINER SICHERUNG

11-1SYMBOLBESKRIVELSEROBS! Les brukerhåndboken vedrørende advarsler, forholdsregler og bruksanvisninger.Farlig spenning: Service må utføres av kvalifi

Page 55 - REININGUNG

11-2ADVARSLER OG FORHOLDSREGLERADVARSEL: Mulig eksplosjonsfare. Skal ikke brukes i nærheten av brennbare anestesimidler. For å sikre sikkerheten for p

Page 56 - TECHNISCHE DATEN

11-3SYSTEMBESKRIVELSEWelch Allyn lyskilde brukes til hvitt lys av høy kvalitet til video- og optiske belysningssystemer. Det kan brukes standard ACMI-

Page 57 - FEHLERSUCHE/FEHLERBEHEBUNG

1-11MAINTENANCE AND REPAIRFor minor trouble, refer to the troubleshooting section in this manual for possible causes and corrective action.Only qualif

Page 58 - SERVICE UND GARANTIE

11-4OPPSETT OG BRUKEtter en 15 sekunders oppvarmingsperiode, vil lyseffekten stabiliseres med normal intensitet. Den fiberoptiske bunten må plugges in

Page 59 - BESTELLINFORMATIONEN

11-5MONTERINGFest braketten på et flatt bord med skruene som følger med. Juster monteringssøylen på lyskilden til monteringshullene på braketten (Figu

Page 60

11-6SKIFTE UT LAMPENFORSIKTIG: Lampen kan være varm. La lampen kjølne før du skifter den ut. 1. Slå av enheten og trekk ut strømledningen både fra veg

Page 61 - Welch Allyn® Ljuskälla

11-7SKIFTE SIKRING1. Slå av enheten og trekk ut strømledningen både fra vegguttaket og fra Welch Allyn lyskilde. 2. Bruk en liten skrutrekker til å fj

Page 62

11-8RENGJØRINGMERK: Welch Allyn lyskilde skal ikke steriliseres eller legges i væske.1. Før rengjøringen må du slå av strømmen og trekke ut kontakten

Page 63 - KONTRAINDIKATIONER

11-9SPESIFIKASJONERElektriskInngangsspenning: 100 - 240 VAC, 50 - 60 HzInngangsstrøm: 1A (ved 100 VAC)Utgang: 60 VDC ved 0,4ALekkasjestrøm: mindre enn

Page 64 - VARNING OCH VAR FÖRSIKTIG

11-10OPPRETTE FEILHvis lampen ikke lyser og …MULIG ÅRSAK LØSNINGviften ikke fungerer.Lyskilden er ikke plugget inn verken i vegguttaket eller i strømk

Page 65

11-11VEDLIKEHOLD OG REPARASJONVed mindre problemer, se avsnittet om oppretting av feil i denne håndboken for å finne mulige årsaker og hvordan feilene

Page 66 - BESKRIVNING AV SYSTEMET

11-12BESTILLINGSINFORMASJON49500 Welch Allyn Lyskilde 100-240 VAC50-60 Hz Pluggtype - USA49502 Welch Allyn Lyskilde 100-240 VAC50-60 Hz Pluggtype -

Page 67

Spis treściDziękujemy za zakup źródła światła Welch Allyn®, zaprojektowanego przez wiodącego międzynarodowego producenta oświetlających urządzeń diagn

Page 68

1-12ORDERING INFORMATION49500 Welch Allyn Light Source 100-240 VAC50-60 Hz U.S.A. Plug Type49502 Welch Allyn Light Source 100-240 VAC50-60 Hz Europe

Page 70 - BYTE AV SÄKRING

12-1OPISY SYMBOLIUwaga: Zapoznaj się z ostrzeżeniami, środkami ostrożności i instrukcjami użytkowania w Podręczniku użytkowania.Niebezpieczne napięcie

Page 71 - RENGÖRING

12-2OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCIOSTRZEŻENIE: Możliwe zagrożenie wybuchem. Nie wolno używać w obecności palnych środków znieczulenia ogólnego. Aby

Page 72 - TEKNISKA DATA

12-3PRZESTROGA: Żródło światła może być używane wyłącznie przez wykwalifikowany personel medyczny.Zapewnij odpowiednią wentylację, aby zapobiec przegr

Page 73 - FELSÖKNING

12-4OPIS SYSTEMUŻródło światła Welch Allyn służy do dostarczania światła białego wysokiej jakości dla układów wideo i optycznych układów oświetlającyc

Page 74 - GARANTI OCH SERVICE

12-5USTAWIENIE I OBSŁUGAPo 15-sekundowym okresie rozgrzewania moc światła ustabilizuje się na normalnym poziomie natężenia. Wiązka światłowodowa musi

Page 75 - BESTÄLLNINGSINFORMATION

12-6MOCOWANIEZa pomocą dostarczonych śrub przymocuj wspornik do płaskiej powierzchni. Dopasuj słupek mocujący na źródle światła do otworu we wsporniku

Page 76

12-7WYMIANA ŻARÓWKIPRZESTROGA: Żarówka może być gorąca. Przed wymianą pozostaw żarówkę do ostygnięcia. 1. Wyłącz urządzenie i odłącz przewód zasilają

Page 77

12-8WYMIANA BEZPIECZNIKÓW1. Wyłącz urządzenie i odłącz przewód zasilający od gniazdka oraz źródła światła Welch Allyn. 2. Użyj małego śrubokrętu do us

Page 78

12-9CZYSZCZENIEUWAGA: ródła światła Welch Allyn nie należy sterylizować ani zanurzać.1. Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i odłącz przewód zasilają

Page 79 - CONTROINDICAZIONI

Source lumineuse Welch Allyn®Pour les modèles N°: 49500, 49502, 49504 et 49506.TABLE DES MATIERESNous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de la

Page 80 - AVVERTENZE E PRECAUZIONI

12-10DANE TECHNICZNEElektryczneNapięcie wejściowe: 100–240 V, prąd przemienny, 50–60 HzPrąd wejściowy: 1 A (przy 100 V, prąd przemienny)Prąd wyjściowy

Page 81

12-11ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓWJeśli żarówka nie świeci oraz...MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIEwentylator nie pracuje.Żródło światła nie jest podłączone do

Page 82 - DESCRIZIONE DEL SISTEMA

12-12wentylator działa. Żarówka nie była w stanie się wychłodzić przed ponownym włączeniem.Odczekaj przynajmniej 15 sekund po wyłączeniu źródła światł

Page 83

12-13KONSERWACJA I NAPRAWAW sprawie niewielkich czynności konserwacyjnych i naprawczych zapoznaj się zczęścią dotyczącą rozwiązywania problemów w nini

Page 84 - INSTALLAZIONE

12-14INFORMACJE DOTYCZĄCE ZAMAWIANIA49500 Żródło światła Welch Allyn 100–240 V, prąd przemienny50–60 HzWtyczka typu USA49502 Żródło światła Welch A

Page 85 - SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA

ΠεριεχόµεναΣας ευχαριστούµε που αγοράσατε την Πηγή Φωτός Welch Allyn®, η οποία έχει σχεδιαστεί από έναν από τους µεγαλύτερους κατασκευαστές εργαλείων

Page 87

13-1ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ ΣΥΜΒΟΛΩΝΠροσοχή: ∆ιαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών για τις προειδοποιήσεις, τις προφυλάξεις και τις οδηγίες χρήσης.Επικίνδυνη τάση: Για επ

Page 88 - SPECIFICHE

13-2ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πιθανής έκρηξης. Μην το χρησιµοποιείτε µε εύφλεκτα αναισθητικά. Για τη διασφάλιση της ασφάλ

Page 89

13-3ΠΡΟΣΟΧΗ: Η πηγή φωτός πρέπει να χρησιµοποιείται µόνον από εξειδικευµένο ιατρικό προσωπικό.Παρέχετε επαρκή εξαερισµό για να αποφύγετε την υπερθέρµα

Page 91

13-4ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣΗ πηγή φωτός Welch Allyn χρησιµοποιείται για την παροχή λευκού φωτός, υψηλής ποιότητας για συστήµατα βίντεο και φωτισµού ο

Page 92

13-5ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΜετά από περίοδο προθέρµανσης 15 δευτερολέπτων, η απόδοση φωτός θα σταθεροποιηθεί στην κανονική της ένταση. Πρέπει να συ

Page 93 - FONTE LUMINOSA Welch Allyn®

13-6ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Στερεώστε τη βάση στήριξης σε µια επίπεδη επιφάνεια µε τις παρεχόµενες βίδες. Ευθυγραµµίστε το στύλο στερέωσης στην πηγή φωτός µε την τ

Page 94

13-7ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΥΧΝΙΑΣΠΡΟΣΟΧΗ: Η λυχνία µπορεί να καίει. Αφήστε τη λυχνία να κρυώσει πριν την αντικαταστήσετε. 1. Σβήστε τη µονάδα και αποσυνδέστε

Page 95 - CONTRA-INDICAÇÕES

13-85. Συνδέστε ξανά τη λυχνία στο συνδετήρα λυχνίας και τοποθετήστε το µηχανισµό ελατηρίου. Βεβαιωθείτε ότι η ακίδα της λυχνίας έχει τοποθετηθεί σωστ

Page 96 - AVISOS E PRECAUÇÕES

13-94. Αφαιρέστε και αντικαταστήστε µε νέες ασφάλειες του ίδιου τύπου. ∆εν υπάρχει απαιτούµενος προσανατολισµός για τις ασφάλειες. Φροντίστε να αντικα

Page 97

13-10ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η πηγή φωτός Welch Allyn δεν πρέπει να αποστειρώνεται ή να βυθίζεται σε υγρό.1. Πριν από τον καθαρισµό, σβήστε τη µονάδα και

Page 98 - DESCRIÇÃO DO SISTEMA

13-11ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣΗλεκτρικές προδιαγραφέςΤάση εισόδου: 100 - 240 VAC, 50 - 60 HzΡεύµα εισόδου: 1A (@ 100 VAC)Έξοδος: 60 VDC @ 0,4AΡεύµα διαρροής: έως 1

Page 99 - PREPARAÇÃO E OPERAÇÃO

13-12ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝΕάν η λυχνία δεν ανάβει και…ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗο ανεµιστήρας δεν λειτουργεί.Η πηγή φωτός δεν είναι συνδεδεµένη είτε στην πρ

Page 100 - MONTAGEM

13-13ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗΓια ελάσσονα προβλήµατα, ανατρέξτε στην ενότητα αντιµετώπισης προβληµάτων του παρόντος εγχειριδίου για πιθανές αιτίες και δ

Page 101 - SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA

2-1DESCRIPTION DES SYMBOLESAttention : Lire le Manuel de fonctionnement pour les avertissements, les précautions à prendre et les instructions d’emplo

Page 102 - SUBSTITUIÇÃO DE FUSÍVEIS

13-14Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τη λυχνία Hi•Lux, το σπάσιµο ή τη βλάβη λόγω επέµβασης, κακής χρήσης, αµέλειας, ατυχηµάτων, ακατάλληλης εγκατάστασ

Page 104 - ESPECIFICAÇÕES

4341 State Street RoadSkaneateles Falls, NY 13153, U.S.A.Tel.: 1-315-685-4560Fax: 1-315-685-3361Printed in the USA 495004-2 Rev. C

Page 106

2-2AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONSAVERTISSEMENT : Risque d’explosion. Ne pas utiliser en présence d’anesthésiques inflammables. Pour assurer la sécurité

Page 107 - KONTRAINDIKATION

2-3DESCRIPTION DU SYSTEMELa source lumineuse Welch Allyn produit une lumière blanche de haute qualité pour les systèmes vidéo et les systèmes d’illumi

Page 108

2-4INSTALLATION ET FONCTIONNEMENTAprès 15 secondes de préchauffage, la luminosité se stabilise à son intensité normale, à condition que le faisceau de

Page 109 - SYSTEMFORKLARING

2-5MONTAGEAssujettir le support sur une surface plane à l’aide des vis fournies. Aligner la tige de montage de la source lumineuse sur le trou de mont

Page 110 - SYSTEMOPSTILLING OG BETJENING

2-6REMPLACEMENT DE LA LAMPEATTENTION : La lampe risque d’être brulante. La laisser refroidir avant de la remplacer.1. Mettre l’instrument hors tension

Page 111 - MONTERING

2-7REMPLACEMENT DES FUSIBLES1. Mettre l’instrument hors tension et retirer le cordon de la prise murale et de la source lumineuse Welch Allyn. 2. A l’

Page 112 - UDSKIFTNING AF LAMPE

2-8NETTOYAGEREMARQUE : Ne pas stériliser ou immerger la source lumineuse Welch Allyn. 1. Avant de procéder au nettoyage, mettre l’instrument hors tens

Page 113 - UDSKIFTNING AF SIKRINGER

2-9CARACTERISTIQUES TECHNIQUESALIMENTATION ELECTRIQUE Tension d’entrée : 100-240 V c.a., 50-60 HzIntensité d’entrée : 1 A (à 100 V c.a.)Sortie : 60

Page 114 - RENGØRING

2-10DEPANNAGESi la lampe n’éclaire pas et...CAUSE POSSIBLE SOLUTIONsi le ventilateur ne fonctionne pas.La source lumineuse n’est pas raccordée à la pr

Page 115 - SPECIFIKATIONER

2-11ENTRETIEN ET REPARATIONSPour les petits problèmes, consulter la section Dépannage de ce manuel afin d’en trouver les causes possibles et d’y reméd

Page 116 - GARANTI OG SERVICE

ContentsThank you for purchasing the Welch Allyn® Light Source, designed by a leading worldwide manufacturer of illuminated diagnostic instruments. By

Page 117 - INHOUDSTAFEL

2-12RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LES COMMANDES49500 Source lumineuse Welch Allyn100-240 V c.a.50-60 HzFiche de type U.S.A.49502 Source lumineuse Welch Al

Page 118

Fuente de luz de Welch Allyn®Para los modelos número: 49500, 49502, 49504 y 49506.CONTENIDOGracias por su compra de la fuente de luz de Welch Allyn®,

Page 120

3-1DESCRIPCIONES DE SIMBOLOSAtención: Para las advertencias, precauciones e instrucciones de uso lea el manual de operaciones. Voltaje peligroso: Recu

Page 121

3-2ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONESADVERTENCIA: Posible peligro de explosión. No use en presencia de anestésicos inflamables. Para asegurar la seguridad de

Page 122 - SYSTEEMBESCHRIJVING

3-3DESCRIPCION DEL SISTEMALa Fuente de luz de Welch Allyn se usa para proporcionar luz blanca de alta calidad para sistemas de video e iluminación ópt

Page 123 - INSTALLATIE EN WERKING

3-4CONFIGURACION Y OPERACION DEL SISTEMADespués de un período de 15 segundos de precalentamiento, la producción de luz se estabilizará a su intensidad

Page 124 - Montagebout

3-5MONTAJEAsegure el soporte a una superficie plana con los tornillos proporcionados. Alinee el poste de montaje en la Fuente de luz con el agujero de

Page 125 - DE LAMP VERVANGEN

3-6REEMPLAZO DE LA BOMBILLAPRECAUCION: La bombilla puede estar caliente. Deje enfriar la bombilla antes de cambiarla.1. Apague la unidad y desenchufe

Page 126 - DE ZEKERING VERVANGEN

3-7REEMPLAZO DE FUSIBLES1. Apague la unidad y desenchufe el cable eléctrico desde el tomacorriente y la fuente de luz de Welch Allyn.2. Use un destorn

Page 128 - TECHNISCHE KENMERKEN

3-8LIMPIEZANOTA: La Fuente de luz Welch Allyn no debe esterilizarse ni sumergirse.1. Antes de la limpieza, apague la unidad y desenchufe el cable eléc

Page 129 - Sisällys

3-9ESPECIFICACIONESELECTRICASVoltaje de entrada: 100-240VCA, 50-60 HzCorriente de entrada: 1A (a 100 VCA)Salida: 60 VCC a 0.4ACorriente de fuga: menos

Page 130

3-10SOLUCION DE PROBLEMASSi la bombilla no se ilumina y...POSIBLE CAUSA SOLUCIONel ventilador no funciona.La fuente de luz no está enchufada en el tom

Page 131 - KONTRAINDIKAATIOT

3-11MANTENIMIENTO Y REPARACIONPara problemas menores, consulte la sección de solución de problemas en este manual para ver las posibles causas y la ac

Page 132 - VAROITUKSET JA VAROTOIMET

3-12INFORMACION PARA PEDIDOS49500 Fuente de luz Welch Allyn100-240 VCA50-60 Hz Tipo de enchufe para EE.UU.49502 Fuente de luz Welch Allyn100-240 VCA

Page 133

Welch Allyn® LichtquelleFür Modell-Nr. 49500, 49502, 49504 und 49506.INHALTSVERZEICHNISWir bedanken uns für Ihren Kauf der Welch Allyn® Lichtquelle, e

Page 135 - VALMISTELU JA KÄYTTÄMINEN

4-1BESCHREIBUNG DER SYSTEMSYMBOLEAchtung: Die Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Gebrauchshinweise in der Bedienungsanleitung beachten.Gefährliche S

Page 136

4-2WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMENWARNUNG: Mögliche Explosionsgefahr. Nicht in Gegenwart entflammbarer Anästhetika verwenden. Zur Gewährleistung

Page 137 - LAMPUN VAIHTAMINEN

4-3VORSICHT: Die Lichtquelle darf nur von qualifiziertem medizinischem Personal verwendet werden.Um ein Überhitzen zu vermeiden, das Gerät an einem gu

Page 138 - SULAKKEEN VAIHTAMINEN

1-1SYMBOL DESCRIPTIONSAttention: Read Operating Manual for Warnings, Precautions, and Instructions for Use.Dangerous Voltage: Refer Servicing to Quali

Page 139 - PUHDISTAMINEN

4-4SYSTEMBESCHREIBUNGDie Welch Allyn Lichtquelle liefert ein weißes Licht hoher Qualität für Untersuchungszwecke und zur Aufzeichnung von Bildern durc

Page 140 - TEKNISET TIEDOT

4-5VORBEREITUNG UND BETRIEBCa. 15 sekunden nach dem Einschalten stabilisiert sich der abgegebene Lichtstrahl auf seine normale Stärke. Zur stabilisier

Page 141 - VIANETSINTÄ

4-6MONTAGEDie Montagehalterung mit den mitgelieferten Schrauben auf einer ebenen Fläche befestigen. Den Befestigungsstift an der Unterseite der Lichtq

Page 142 - TAKUU JA HUOLTO

4-7AUSTAUSCH DER LAMPEVORSICHT: Die Lampe kann heiß sein und muß vor einem Austausch ausreichend abkühlen.1. Das Gerät ausschalten, und das Netzkabel

Page 143 - TILAUSTIEDOT

4-8AUSTAUSCH EINER SICHERUNG1. Das Gerät ausschalten, und das Netzkabel aus der Steckdose und der Welch Allyn Lichtquelle ziehen. 2. Mit einem kleinen

Page 144

4-9REININGUNGHINWEIS: Die Welch Allyn Lichtquelle darf nicht sterilisiert oder in Flüssigkeiten getaucht werden.1. Vor der Reinigung das Gerät ausscha

Page 145

4-10TECHNISCHE DATENSTROMAUFNAHME UND -ABGABEEingang-Spannung: 100 - 240 V Wechselstrom, 50 - 60 HzEingang-Stromstärke: 1 A (bei 100 V Wechselstrom)Au

Page 146

4-11FEHLERSUCHE/FEHLERBEHEBUNGWenn die lampe nicht zündet und...der Ventilator nicht läuft.Die Lichtquelle ist nicht am Netzkabel oder das Netzkabel n

Page 147 - KONTRAINDIKASJONER

4-12WARTUNG UND REPARATURBei kleineren Störungen den Abschnitt “Fehlersuche/Fehlerbehebung” in diesem Handbuch hinsichtlich möglicher Ursachen und Abh

Page 148 - ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER

4-13BESTELLINFORMATIONEN49500 Welch Allyn Lichtquelle 100-240 V Wechselstrom50-60 Hz US-Stecker49502 Welch Allyn Lichtquelle 100-240 V Wechselstrom5

Page 149 - SYSTEMBESKRIVELSE

1-2WARNINGS AND PRECAUTIONSWARNING: Possible explosion hazard. Do not use in the presence of flammable anesthetics. To ensure patient and operator saf

Page 151

Welch Allyn® LjuskällaFör modellnummer: 49500, 49502, 49504 och 49506.INNEHÅLLTack för inköpet av Welch Allyn® Ljuskälla, som utformats av en ledande

Page 153 - SKIFTE SIKRING

5-1BESKRIVNING AV SYSTEMSYMBOLERObs: Läs i instruktionsboken om information av typen Varning, Var försiktig samt bruksanvisning.Farlig spänning: Anlit

Page 154 - RENGJØRING

5-2VARNING OCH VAR FÖRSIKTIGVARNING: Risk för explosion. Får ej användas i närheten av brandfarliga narkosmedel. För att garantera patientens och oper

Page 155 - SPESIFIKASJONER

5-3VAR FÖRSIKTIG: Ljuskällan får endast användas av behörig medicinsk personal.Iordningställ ventilation för att förhindra överhettning. Ljuskällan få

Page 156 - OPPRETTE FEIL

5-4BESKRIVNING AV SYSTEMETWelch Allyn ljuskälla används där det krävs vitt ljus av hög kvalitet i videosystem och optiska belysningssystem. för denna

Page 157 - VEDLIKEHOLD OG REPARASJON

5-5UPPSTÄLLNING OCH ANVÄNDNING AV SYSTEMETEfter 15 sekunders uppvärmning kommer ljusflödet att stabiliseras på normal intensitet. Den fiberoptiska kab

Page 158 - BESTILLINGSINFORMASJON

5-6MONTERINGMontera fästet på en plan yta med de skruvar som medföljer. Monteringstappen på ljuskällan skall riktas in på monteringshålet i fästet (Fi

Page 159 - Spis treści

5-7BYTE AV LAMPAVAR FÖRSIKTIG: Lampan kan vara het. Byt inte lampa förrän den svalnat. 1. Stäng av ljuskällan och koppla loss nätsladden både från väg

Page 160

1-3SYSTEM DESCRIPTIONThe Welch Allyn Light Source is used to supply high quality, white light for video and optical illumination systems. It accepts s

Page 161 - PRZECIWWSKAZANIA

5-8BYTE AV SÄKRING1. Stäng av ljuskällan och koppla loss nätsladden både från vägguttaget och Welch Allyn Ljuskälla.. 2. Använd en liten skruvmejsel f

Page 162

5-9RENGÖRINGOBS: Welch Allyn Ljuskälla får ej steriliseras och vatten får inte tränga in i den.1. Stäng av ljuskällan och koppla loss nätsladden både

Page 163

5-10TEKNISKA DATAELEKTRISKTInspänning: 100-240 V växelspänning, 50-60 HzInström: 1 A (vid 100 V växelspänning)Utspänning: 60 V likspänning vid 0,4 ALä

Page 164 - OPIS SYSTEMU

5-11FELSÖKNINGOm lampan inte lyser och...MÖJLIG ORSAK ÄTGÄRDflâkten inte fungerar.Ljuskällan år inte ansluten, antingen i vägguttaget eller i nätström

Page 165 - USTAWIENIE I OBSŁUGA

5-12UNDERHÅLL OCH REPARATIONERFör smärre fel hänvisas till avsnittet Felsökning i denna instruktionsbok, som anger möjliga orsaker och åtgärder som sk

Page 166 - MOCOWANIE

5-13BESTÄLLNINGSINFORMATION49500 Welch Allyn Ljuskälla 100-240 V växelspänning50-60 Hz Stickkontakt för USA49502 Welch Allyn Ljuskälla 100-240 V väx

Page 168 - WYMIANA BEZPIECZNIKÓW

Sorgente luminosa Welch Allyn®Per modelli n.: 49500, 49502, 49504 e 49506.INDICEGrazie per aver acquistato la sorgente luminosa Welch Allyn®, progetta

Page 170 - DANE TECHNICZNE

6-1DESCRIZIONE DEI SIMBOLI DEL SISTEMAAttenzione: leggere il manuale di funzionamento per le avvertenze, precauzioni e istruzioni d’uso.Tensione peric

Page 171 - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

1-4SET-UP AND OPERATIONAfter a 15-second warm-up period, the light output will stabilize at its normal intensity. The fiber optic bundle must be plugg

Page 172

6-2AVVERTENZE E PRECAUZIONIATTENZIONE: Possibile rischio di esplosione. Non utilizzare in presenza di anestetici infiammabili. Per garantire la sicure

Page 173 - GWARANCJA I SERWISOWANIE

6-3AVVERTENZA: La sorgente luminosa deve essere utilizzata solo da personale medico qualificato.Fornire un’adeguata ventilazione per impedire un surri

Page 174

6-4DESCRIZIONE DEL SISTEMALa sorgente luminosa Welch Allyn viene utilizzata per fornire luce bianca di alta qualità per sistemi video e di illuminazio

Page 175 - Περιεχόµενα

6-5AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO DEL SISTEMADopo un periodo di riscaldamento di 15 secondi, l’uscita luminosa si stabilizza alla sua normale intensità. I

Page 176

6-6INSTALLAZIONEFissare il supporto di montaggio ad una superficie piana con le apposite viti in dotazione. Allineare l’attacco di montaggio situato s

Page 177 - ΑΝΤΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ

6-7SOSTITUZIONE DELLA LAMPADAAVVERTENZA: La lampada potrebbe essere calda. Far raffreddare la lampada prima di sostituirla.1. Spegnere l’apparecchio e

Page 178

6-8SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI1. Spegnere l’apparecchio ed estrarre il cavo di alimentazione sia dalla presa a muro che dalla sorgente luminosa Welch Al

Page 179

6-9PULIZIANOTA: La sorgente luminosa Welch Allyn non deve essere sterilizzata o sottoposta a processo di immersione.1. Prima di procedere alla pulizia

Page 180 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ

6-10SPECIFICHEELETTRICHETensione in ingresso: 100-240 V, 50-60 HzCorrente in ingresso: 1A (@ 100 VAC)Uscita: 60 VDC @ 0,4 ACorrente di dispersione: in

Page 181 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

6-11INDIVIDUAZIONE ED ELIMINAZIONE DI PROBLEMISe la lampada non si accende e ...POSSIBILE CAUSA SOLUZIONEil ventilatore non funziona.La sorgente lumin

Page 182 - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ

1-5MOUNTINGSecure bracket to a flat surface with screws provided. Align mounting post on Light Source with mounting hole on bracket (View A). Slide mo

Page 183 - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΥΧΝΙΑΣ

6-12MANUTENZIONE E RIPARAZIONIPer problemi di minore entità consultare la sezione “Individuazione ed eliminazione di problemi” di questo manuale per i

Page 184 - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΩΝ

6-13INFORMAZIONI SULLE ORDINAZIONI49500 Sorgente luminosa Welch Allyn100-240 VAC50-60 HzTipo di presa U.S.A.49502 Sorgente luminosa Welch Allyn100-24

Page 186 - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

FONTE LUMINOSA Welch Allyn®Ref: 49500, 49502, 49504 e 49506.DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 188 - ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

7-1DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOSATENÇÃO: Leia o manual de operação para avisos, precauções e instruções de utilização.VOLTAGEM PERIGOSA: Encarregue o servi

Page 189 - ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ

7-2AVISOS E PRECAUÇÕESAVISO: Possível risco de explosão. Não utilizar na presença de anestéticos inflamáveis. Para assegurar a segurança do pacient

Page 190 - ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΣ

7-3CUIDADO: a fonte luminosa deverá sómente ser utilizada por pessoal médico qualificado.Forneça ventilação adequada para evitar sobreaquecimento. N

Page 191

7-4DESCRIÇÃO DO SISTEMAA fonte luminosa Welch Allyn é utilizada para fornecer uma luz branca de alta qualidade para vídeo e sistemas de iluminação ópt

Page 192 - Fax: 1-315-685-3361

7-5PREPARAÇÃO E OPERAÇÃOApós um período de aquecimente de 15 segundos, a luz estabilizar-se-àà sua intensidade normal. O feixe de fibra óptica deverá

Comments to this Manuals

No comments