Welch-allyn EC SureSight Vision Screener - User Manual User Manual

Browse online or download User Manual for Equipment Welch-allyn EC SureSight Vision Screener - User Manual. Welch Allyn EC SureSight Vision Screener - User Manual Manuel d'utilisation

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1 - 4341 State Street Road

4341 State Street RoadSkaneateles Falls, NY 13153-0220703691FR Rév. D

Page 2

6Voyant de déchargement Indique qu’il reste environ 15 de la batterie : minutes d’utilisation Interfaces : Liaison infrarouge déportée à une imprima

Page 3 - Table des matières

7Fonction et application prévueMerci pour avoir acheté un autoréfracteur SureSight™ Welch Allyn. Lisez et suivez, s’il vous plaît, les instructions de

Page 4

8Caractéristiques, contrôles et affichage de SureSightChamp d’oeil“droit”SphèreCylindreAxesEfface lesrésultates etétalonnageenfant/adulteOculaire avec

Page 5 - Mises en garde et symboles

9Réceptacle de la prise de chargementCompartiment de la batterieRéceptacle pour la connexion RS232DELS de fixationDétecteur de distanceLiaison IR à l’

Page 6

10Première mise en placePied• Insérez le connecteur d’équerre dans le pied.• Optionnel : Deux bandes de fermeture adhésive sont fournies sur le pied.

Page 7 - Rydalmere NSW 2116, Australia

11Convention du cylindre plus ou moinsVotre SureSight a été réglé en usine sur la convention de cylindre moins. Si vous désirez changer votre unité po

Page 8

12ContrôlesLes boutons sur l’arrière de l’instrument possèdent les fonctions suivantes : L'instrument s'arrêtera s'il n'est pas ut

Page 9 - Spécifications techniques

13Instructions de fonctionnement• Poussez n’importe quel bouton pour mettre l’unité en route.• Positionnez le patient de façon à ce que les niveaux de

Page 10

14• Faites tourner l’unité sur l'œil gauche et alignez le viseur sur la pupille de l'œil gauche et répétez (Le test reprend 1 seconde après

Page 11

15Astuces de fonctionnement importantesPour assurer des résultats précis et des tests rapides :• Eclairage ambiant :-- N’utilisez pas l’appareil avec

Page 13 - Liaison IR à

16RésultatsLe nombre de répétabilité indique le nombre de bonnes mesures obtenues et leurs uniformités, basé sur une échelle de 1 à 9. Plus le chiffre

Page 14 - Première mise en place

17Etalonnage adulte/enfantL’étalonnage adulte/enfant effectue trois changements de base sur la façon dont l’unité opère. • Corrige la cible de distanc

Page 15

18Remplacement et recyclage de la batterieRemplacement de la batterie1) Ouvrez le couvercle de la batterie situé sur le dessous de l’unité en le faisa

Page 16 - Contrôles

19Chargement • Une unité chargée permet de tester des patients pendant environ 3 heures de façon continuelle. • Dans les 10 à 15 minutes de son auton

Page 17

20Mode de dépistage et mises à niveau de logicielMode de dépistageSureSight possède un mode de dépistage disponible pour faciliter le dépistage de réf

Page 18

21Mises à niveau du logiciel SurelightS’il s’avère nécessaire ou si vous voulez mettre à niveau le logiciel de l'unité:1) Branchez le côté femell

Page 19

22Nettoyage et stérilisation du SureSightNOTE: Trop de solution pénétrant dans l’unité peut conduire à des dégâts internes sur les composants. Faites

Page 20 - Résultats

23GarantieInstrument SureSightWelch Allyn, Inc. garantit l’instrument SureSight sans défaut d’origine dans le matériel et la main d’œuvre et une opér

Page 21 - Etalonnage adulte/enfant

24Service et garantieUSA + 1 315 685 4560800 535 6663Australia + 61 29 638 3000800 074 793Canada 800 561 8797 China + 86 216 327 9631European Call Cen

Page 22 - Remplacement de la batterie

25Batterie rechargeable SureSight Les batteries au lithium Welch Allyn sont garanties par Welch Allyn pour une période de deux ans à partir de la date

Page 23 - Chargement

Table des matièresMises en garde et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . .

Page 26

4341 State Street RoadSkaneateles Falls, NY 13153-0220

Page 27 - Garantie

Remplacement et recyclage de la batterie . . . . . . . . . . . . 18Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Page 28 - Service et garantie

1Mises en garde et symbolesATTENTION : Consulter le mode d'emploi. Ce symbole ( ) signale à l’utilisateur la présence de renseignements imp

Page 29 - Etalonnage et entretien

2Remplacement de la batterie : Remplacer uniquement par une batterie au lithium Welch Allyn modèle no 72420.Ne pas essayer de démonter ou de modifier

Page 30

3Equipement de type BF.Double isolation.Homologations ETL : UL 2601-1, CSA C22.2, No 601.1 et IEC 60601-1, AS3200.1, IEC 60601-1-2Obedece la norma aus

Page 31

4La marque CE appliquée sur ce dispositif indique qu'il a été testé et déclaré conforme aux dispositions de la directive 93/42 de la CEE sur les

Page 32

5Spécifications techniquesTechnologie : Matériel/algorithme d’autoréfracteur breveté de Welch Allyn Distance de travail : 35 cmDétection de distance

Comments to this Manuals

No comments