Welch-allyn Pocketscope LED 1.0 - User Manual User Manual

Browse online or download User Manual for Equipment Welch-allyn Pocketscope LED 1.0 - User Manual. Welch Allyn Pocketscope LED 1.0 - User Manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 4
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Pocket LED Diagnostic Set
Directions for use
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/en/about-us/locations.html
English
Intended uses
The Welch Allyn Pocket LED Diagnostic Set is intended for use by clinicians and
medically qualified personnel for pediatric and adult patients of any gender in both
ambulatory and acute care settings.
The Welch Allyn Pocket LED Otoscope and associated accessories are intended to be
used for transmitting light into the ear canal to assess the health of the ear and support
diagnoses of conditions of the ear.
The Welch Allyn Pocket LED Ophthalmoscope is intended for viewing the fundus and
supporting the diagnosis of ocular structure conditions.The device also is intended for
illuminating the cornea and iris to detect foreign bodies in the cornea and irregularities
of the pupil.
This product is available for sale only upon the order of a physician or licensed health
care professional.
Symbols
General warnings
Cautions
Diagnostic set parts
Accessories
Otoscope
Warnings
Ophthalmoscope
Warnings
Attach handle bumper
1. Align the handle bumper and handle curves.
2. Slide the handle bumper onto the handle.
Insert the batteries
1. Obtain 2 AA non-rechargeable alkaline batteries.
2. Insert the batteries with the positive (+) terminals towards the head.
Attach the head to the handle
1. Align the threads on the head ( or ) and handle .
2. Rotate the head clockwise until the head and handle are firmly joined.
Turn the handle on or off
1. Grip handle .
2. To turn the handle ON, slide the switch towards the bottom of the handle.
3. To turn the handle OFF, slide the switch towards the top of the handle.
Ophthalmoscope operation
1. Turn the aperture selection dial , with continuous rotation, to select small,
medium, large, fixation, slit, cobalt blue, and red free apertures.
2. Move the lens selection dial in either direction to focus. There are 19 total
lenses, ranging from -20 to +20 diopters.
3. Move the two-position filter switch (Plus model only) to engage and disengage
the neutral density filter. The filter reduces the light output flux by 48%, +/-5%.
4. Use the diopter display window to view direct diopter values (positive in green,
negative in red).
Attach the lens bumper
1. Rotate the lens clockwise or counter-clockwise to release the lens from the lens
anchor .
2. Slide the lens bumper slot onto the bottom lens tab .
3. Secure the lens and lens bumper by rotating the lens and lens bumper under the
anchor.
4. Secure the top half of the lens bumper to the lens by pressing the lens bumper firmly
against the edge of the lens.
Maintenance
Clean and disinfect
Clean
1. Clean instrument windows with a cotton swab dipped in alcohol.
2. Wipe all other exterior surfaces with a commercial healthcare wipe containing 70%
isopropyl alcohol or a CaviWipe™.
3. Inspect the device for any visible soil.
4. Repeat Steps 1 through 3 if visible soil remains.
Disinfect
1. Use a new 70% isopropyl alcohol wipe or a CaviWipe™.
2. Follow the manufacturer’s instructions for appropriate use, contact times,
precautions, and warnings.
Inspect
1. After cleaning and disinfection, inspect the device for visible signs of deterioration.
2. If you see evidence of damage or deterioration, discontinue use and contact Welch
Allyn.
Environment
Transport/Storage: -10 °C – +50 °C, 95% R.H. Max,
Operating: 10 °C – 40 °C, 90% R.H. Max,
700hPa - 1060hPa Altitude
Limited warranty
Welch Allyn warrants that: 1) the Pocket LED™ Ophthalmoscope and Otoscope
will be free of defects in workmanship or material for 3 years from the date of
purchase, and 2) the Pocket Plus LED™ Ophthalmoscope and Otoscope will be free
of defects in workmanship or material for 5 years from the date of purchase.
Welch Allyn will correct any of these defects at its expense by repairing or
replacing the product. This warranty does not cover damage caused by accident,
repairs performed by a provider who is not authorized by Welch Allyn, or failure to
follow Welch Allyn’s maintenance instructions.
THIS LIMITED WARRANTY IS PROVIDED INSTEAD OF ANY OTHER IMPLIED
PRODUCT QUALITY WARRANTIES AND IT IS THE SOLE WARRANTY OF THE
PRODUCTS.
Français
Utilisations prévues
Le kit de diagnostic Pocket LED de Welch Allyn est prévu pour être utilisé par des
cliniciens et par un personnel médical qualifié sur des patients enfants et adultes de tout
sexe, en ambulatoire et dans les environnements de soins intensifs.
L'otoscope Pocket LED de Welch Allyn et ses accessoires sont conçus pour faire passer
une lumière dans le canal auditif afin d'évaluer l'état de l'oreille et de faciliter le
diagnostic des pathologies de l'oreille.
L'ophtalmoscope Pocket LED de Welch Allyn est conçu pour examiner le fond de l'œil et
faciliter le diagnostic des pathologies des structures oculaires. Ce dispositif est
également destiné à éclairer la cornée et l'iris afin de détecter les corps étrangers
éventuellement présents dans la cornée et les irrégularités de la pupille.
Ce produit ne peut être vendu, distribué ou utilisé que par un médecin ou un
professionnel de la santé autorisé.
Symboles
Avertissements généraux
Mises en garde
Pièces du kit de diagnostic
Accessoires
Otoscope
Avertissements
Ophtalmoscope
Avertissements
Fixation de la butée de la poignée
1. Aligner la butée de la poignée sur les courbes de la poignée .
2. Faire glisser la butée de la poignée sur la poignée.
Insertion des piles
1. Se munir de 2 piles alcalines AA non rechargeables.
2. Insérer les piles en orientant les bornes positives (+) vers la tête.
Fixer la tête à la poignée.
1. Aligner les filetages de la tête ( ou ) sur la poignée .
2. Tourner la tête dans le sens horaire jusqu'à ce que la tête et la poignée soient
fermement fixées ensemble.
Activation ou désactivation de la poignée
1. Saisir la poignée .
2. Pour activer la poignée, faire glisser l'interrupteur vers le bas de la poignée.
3. Pour désactiver la poignée, faire glisser l'interrupteur vers le haut de la poignée.
Fonctionnement de l'ophtalmoscope
1. Placer la molette de sélection de l'ouverture en rotation continue de manière à
sélectionner les ouvertures petites, moyennes, grandes, de fixation, en fente, à filtre
bleu cobalt et à filtre exempt de rouge.
2. Déplacer la molette de sélection de l'objectif dans l'un des sens voulus pour
effectuer la mise au point. Il existe 19 objectifs au total, allant de -20 à +20 dioptres.
3. Actionner l'interrupteur du filtre à deux positions (modèle Plus uniquement) de
façon à activer et désactiver le filtre de densité neutre. Le filtre diminue le flux
lumineux en sortie de 48 %, +/-5 %.
4. Utiliser la fenêtre d'affichage des dioptres pour connaître les valeurs directes en
dioptres (positives en vert, négatives en rouge).
Fixation de la butée de l'objectif
1. Tourner l'objectif dans le sens horaire ou anti-horaire pour dégager l'objectif de
son ancrage .
2. Insérer la fente de la butée de l'objectif dans l'onglet de l'objectif du bas .
3. Fixer l'objectif et sa butée en les faisant tourner tous deux sous l'ancrage.
4. Fixer la partie supérieure de la butée de l'objectif à l'objectif en appuyant fermement
la butée de l'objectif contre le bord de l'objectif.
Maintenance
Nettoyage et désinfection
Nettoyage
1. Nettoyer les fenêtres de l'instrument à l'aide d'un coton-tige trempé dans l'alcool.
2. Essuyer les autres surfaces extérieures avec une lingette adaptée aux
établissements médicaux et disponibles dans le commerce, contenant 70 % d'alcool
isopropylique, ou une CaviWipe™.
3. Inspecter le dispositif afin de déceler toute salissure.
4. Répéter les étapes 1 à 3 si des salissures persistent.
Désinfection
1. Utiliser une lingette neuve imbibée d'alcool isopropylique ou une CaviWipe™.
2. Pour connaître le mode d'utilisation, les durées de contact et les précautions et
avertissements, consulter les instructions du fabricant.
Inspection
1. Après le nettoyage et la désinfection, procéder à une inspection pour détecter tout
signe visible de détérioration sur le dispositif.
2. En cas de trace de dommage ou de détérioration, cesser d'utiliser le dispositif et
contacter Welch Allyn.
Environnement
Transport/stockage : -10 °C – +50 °C, 95 % H.R. max.,
Fonctionnement : 10 °C – 40 °C, 90 % H.R. max.,
altitude de 700 hPa à 1 060 hPa
Garantie limitée
Welch Allyn garantit que : 1) l'ophtalmoscope et l'otoscope Pocket LED™ sont
exempts de défauts de pièces et main-d'œuvre pendant 3 ans à compter de leur
date d'achat, et 2) l'ophtalmoscope et l'otoscope Pocket Plus LED™ sont exempts
de défauts de pièces et main-d'œuvre pendant 5 ans à compter de leur date
d'achat. Welch Allyn corrigera tout défaut à ses frais en réparant ou en
remplaçant le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages provoqués par
des accidents, des réparations effectuées par un prestataire non agréé par Welch
Allyn ou par le non-respect des instructions de maintenance de Welch Allyn.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE
RELATIVE À LA QUALITÉ DU PRODUIT ET CONSTITUE LA SEULE GARANTIE
APPLICABLE AUX PRODUITS.
Español
Usos previstos
El Kit de diagnóstico LED de bolsillo de Welch Allyn se ha diseñado para su uso por parte
de médicos o personal con cualificación médica para pacientes adultos y pediátricos de
ambos sexos tanto en entorno ambulatorio como de cuidados especiales.
El Otoscopio LED de bolsillo de Welch Allyn y los accesorios asociados se han diseñado
para transmitir luz al canal auditivo a fin de evaluar la salud del oído y ayudar al
diagnóstico de enfermedades del oído.
El Oftalmoscopio LED de bolsillo de Welch Allyn se ha diseñado para ver el fondo de ojo
y ayudar al diagnóstico de enfermedades de la estructura ocular. El dispositivo también
tiene la finalidad de iluminar la cornea y el iris para detectar cuerpos extraños en la
cornea e irregularidades en la pupila.
Su venta está autorizada únicamente bajo prescripción facultativa o por indicación de un
profesional de la salud autorizado.
Símbolos
Advertencias generales
Precauciones
Piezas del kit de diagnóstico
Accesorios
Otoscopio
Advertencias
Oftalmoscopio
Advertencias
Coloque el protector del mango
1. Alinee el protector del mango y las curvas del mango.
2. Deslice el protector del mango sobre las curvas.
Inserte las pilas
1. Obtenga dos pilas alcalinas AA no recargables de 1,5 voltios.
2. Inserte las pilas con los polos positivos (+) hacia el cabezal.
Coloque el cabezal en el mango.
1. Alinee las roscas en el cabezal ( o ) y el mango .
2. Haga girar el cabezal en el sentido de las agujas del reloj hasta que el cabezal y el
mango estén perfectamente fijados.
Encienda y apague el mango
1. Agarre el mango .
2. Para ENCENDER el mango, deslice el interruptor hacia la parte inferior del
mango.
3. Para APAGAR el mango, deslice el interruptor hacia la parte superior del mango.
Funcionamiento del oftalmoscopio
1. Gire el disco de selección de apertura , con una rotación continua, para
seleccionar aperturas pequeña, media, grande, de fijación, hendidura o franja, filtro
azul cobalto y filtro sin rojo.
2. Mueva el disco de selección de lente en cualquiera de ambas direcciones para
enfocar. Hay un total de 19 lentes, que van de -20 a +20 dioptrías.
3. Mueva el interruptor del filtro de dos posiciones (Solo en el modelo Plus) para
activar o desactivar el filtro de densidad neutra. El filtro reduce el flujo luminoso en
un 48 %, +/-5 %.
4. Use la ventana de visualización de dioptrías para ver los valores directos de las
dioptrías (positivo en verde, negativo en rojo).
Coloque el protector de la lente
1. Haga girar la lente en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario
a las agujas del reloj para soltar la lente del fijador de la lente .
2. Deslice la ranura del protector de la lente sobre la lengüeta inferior de la lente .
3. Asegure la lente y el protector de la lente haciendo girar la lente y el protector de la
lente bajo el fijador.
4. Asegure la mitad superior del protector de la lente a la lente presionando con
firmeza en el protector de la lente en el borde de la lente.
Mantenimiento
Limpieza y desinfección
Limpiar
1. Limpie la ventana del instrumento con una torunda de algodón empapada en alcohol.
2. Limpie todas las demás superficies exteriores con una toallita limpiadora sanitaria
comercial que contenga alcohol isopropílico al 70 % o una CaviWipe™.
3. Inspeccione el dispositivo para detectar suciedad visible.
4. Repita los pasos 2 a 3 si sigue habiendo suciedad visible.
Desinfección
1. Utilice una toallita de alcohol isopropílico al 70 % o una CaviWipe
2. Siga las instrucciones del fabricante para un uso apropiado, tiempos de contacto,
precauciones y advertencias pertinentes.
Inspección
1. Tras la limpieza y desinfección, revise el dispositivo para detectar signos visibles de
deterioro.
2. Si ve evidencias de daños o deterioro, deje de usarlo y póngase en contacto con
Welch Allyn.
Ambiente
Transporte/Almacenamiento: -10 °C – +50 °C, 95 % H.R. Máx,
Funcionamiento: 10 °C – 40 °C, 90 % H.R. Máx,
700hPa - 1060hPa Altitud
Garantía limitada
Welch Allyn garantiza que: 1) el Oftalmoscopio y Otoscopio LED™ de bolsillo
estarán libres de fallos de fabricación o material durante un periodo de 3 años a
partir de la fecha de compra, y 2) el Oftalmoscopio y Otoscopio LED™ de bolsillo
Plus estarán libres de fallos de fabricación o material durante un periodo de 5
años a partir de la fecha de compra. Welch Allyn corregirá cualquiera de estos
defectos a su cargo reparando o sustituyendo el producto. Esta garantía no
incluye daños causados por accidente, reparaciones realizadas por un proveedor
no autorizado por Welch Allyn o incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento de Welch Allyn.
ESTA GARANTÍA SE PROPORCIONA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE
CALIDAD IMPLÍCITA DEL PRODUCTO Y ES LA ÚNICA GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS.
Português
Utilizações previstas
O Conjunto de Diagnóstico de LED de Bolso da Welch Allyn destina-se a ser utilizado por
médicos e pessoal médico qualificado para a monitorização de pacientes pediátricos e
adultos dos dois géneros, em contextos de tratamento ambulatório e crónico.
O Otoscópio de LED de Bolso da Welch Allyn e os acessórios associados são utilizados
para transmitir luz para dentro do canal auditivo e avaliar a saúde do ouvido, ajudando a
diagnosticar as condições do ouvido.
O Oftalmoscópio de LED de Bolso da Welch Allyn é utilizado para observar o fundo do
olho e ajudar a diagnosticar condições da estrutura ocular. Este dispositivo também
serve para iluminar a córnea e a íris, para detecção de corpos estranhos na córnea e
irregularidades na pupila.
Este produto encontra-se disponível para venda apenas por ordem de um médico ou de
um profissional de saúde licenciado.
Símbolos
Advertências gerais
Cuidados
Peças do conjunto de diagnóstico
Acessórios
Otoscópio
Advertências
Oftalmoscópio
Advertências
Encaixar o amortecedor da pega
1. Alinhe o amortecedor da pega e as curvas da pega.
2. Empurre o amortecedor da pega no sentido da pega.
Introduzir as pilhas
1. Disponha de 2 pilhas alcalinas AA não recarregáveis.
2. Insira as pilhas com os terminais positivos (+) na direcção da cabeça.
Encaixe a cabeça à pega
1. Alinhe as roscas na cabeça ( ou ) e na pega .
2. Rode a cabeça no sentido dos ponteiros do relógio até que a cabeça e a pega
estejam bem unidas.
Ligar e desligar a pega
1. Agarre na pega .
2. Para activar a pega, empurre o interruptor no sentido da base da pega.
3. Para desactivar a pega, empurre o interruptor no sentido do topo da pega.
Funcionamento do oftalmoscópio
1. Rode o disco de abertura do diafragma , com uma rotação contínua, para
seleccionar as aberturas pequena, média, grande, de fixação, de ranhura, azul-
cobalto e vermelho livre.
2. Rode o disco de selecção das lentes numa das direcções para focar. Existem 19
lentes no total, que vão de -20 a +20 dioptrias.
3. Desloque o interruptor de filtro de duas posições (apenas no modelo Plus) para
encaixar e desencaixar o filtro de densidade neutra. O filtro reduz o fluxo de débito
de luz em 48%, +/-5%.
4. Utilize a janela de visualização das dioptrias para ver os valores directos de
dioptrias (positivo a verde, negativo a vermelho).
Encaixar o amortecedor das lentes
1. Rode a lente no sentido dos ponteiros do relógio, ou no sentido contrário, para
soltar a lente do respectivo gancho .
2. Empurre a ranhura do amortecedor da lente no sentido da aba da lente inferior .
3. Fixe a lente e o amortecedor da lente rodando os mesmos até ficarem debaixo
do gancho.
4. Fixe a metade superior do amortecedor da lente à lente, rodando o amortecedor da
lente até ficar bem encaixado à extremidade da lente.
Manutenção
Limpar e desinfectar
Limpar
1. Limpe as janelas do instrumento com um cotonete embebida em álcool.
2. Limpe todas as superfícies exteriores com um toalhete clínico comercial com álcool
isopropílico a 70% ou um CaviWipe™.
3. Inspeccione o dispositivo, procurando detritos visíveis.
4. Repita os Passos 1 a 3, caso ainda haja detritos visíveis.
Desinfectar
1. Utilize um novo toalhete com álcool isopropílico a 70% ou um novo CaviWipe™.
2. Siga as instruções do fabricante do toalhete relativamente à utilização, precauções
e advertências.
Inspeccionar
1. Após a limpeza e desinfecção, procure sinais visíveis de deterioração no dispositivo.
2. Se forem detectados indícios de danos ou deterioração, retire de serviço e contacte
a Welch Allyn.
Ambiente
Transporte/Armazenamento:-10 °C – +50 °C, 95% de H.R. Máx,
Funcionamento: 10 °C – 40 °C, 90% de H.R. Máx,
700hPa - 1060hPa de Altitude
Garantia limitada
A Welch Allyn garante que: 1) o Oftalmoscópio e Otoscópio de Bolso LED™
estarão isentos de defeitos de fabrico ou materiais durante 3 anos após a data de
aquisição, e 2) o Ofalmoscópio e Otoscópio de Bolso Plus LED™ estarão isentos
de defeitos de fabrico ou materiais durante 5 anos após a data de aquisição. A
Welch Allyn irá responsabilizar-se pela rectificação de qualquer erro deste tipo,
reparando ou substituindo o produto. Esta garantia não abrange danos causados
por acidente, reparações realizadas por um fornecedor não autorizado pela Welch
Allyn, ou incumprimento das instruções de manutenção da Welch Allyn.
ESTA GARANTIA LIMITADA SUBSTITUI QUALQUER OUTRA GARANTIA DE
PRODUTO IMPLICADA, CONSTITUINDO A ÚNICA GARANTIA DOS PRODUTOS.
Italiano
Destinazione d'uso
Il set di diagnostica Pocket LED Welch Allyn è previsto per l’uso da parte di medici e
personale medico qualificato per il monitoraggio di pazienti in età pediatrica e adulta di
qualsiasi sesso, sia nelle strutture ambulatoriali che di cura intensiva.
L'otoscopio Pocket LED Welch Allyn e gli accessori associati vengono utilizzati per
trasmettere la luce nel condotto uditivo, al fine di verificarne lo stato di salute e
supportare la diagnosi delle condizioni dell'orecchio.
L'oftalmoscopio Pocket LED Welch Allyn viene utilizzato per visualizzare il fondo
dell'occhio e supportare la diagnosi delle condizioni della struttura oculare. Inoltre, il
dispositivo viene impiegato per illuminare la cornea e l'iride, al fine di rilevare corpi
estranei nella cornea ed eventuali irregolarità della pupilla.
Questo prodotto è disponibile per l’acquisto solo su prescrizione da parte di un medico o
di un professionista sanitario qualificato.
Simboli
Avvertenze generali
Messaggi di attenzione
Parti del set di diagnostica
Accessori
Otoscopio
Avvertenze
Oftalmoscopio
Avvertenze
Applicazione della protezione dell'impugnatura
1. Allineare la protezione dell'impugnatura e la curva dell'impugnatura.
2. Far scivolare la protezione sull'impugnatura.
Inserimento delle batterie
1. Procurarsi 2 batterie alcaline AA non ricaricabili.
2. Inserire le batterie con i terminali positivi (+) verso la testina.
Collegamento della testina all'impugnatura
1. Allineare le filettature della testina ( o ) e dell'impugnatura .
2. Ruotare la testina in senso orario fino a quando la testina e l'impugnatura non
risultano saldamente collegate.
Accensione o spegnimento dell'impugnatura
1. Afferrare l'impugnatura .
2. Per accendere l'impugnatura, far scorrere l'interruttore verso la parte inferiore
dell'impugnatura.
3. Per spegnere l'impugnatura, far scorrere l'interruttore verso la parte superiore
dell'impugnatura.
Funzionamento dell'oftalmoscopio
1. Ruotare il selettore dell'apertura , con continue rotazioni, fino a selezionare
aperture piccole, medie, grandi, fissaggio, fessura, filtro blu cobalto o rosso-privo.
2. Muovere il selettore dell'apertura della lente in qualsiasi direzione per mettere
a fuoco. Sono disponibili 19 lenti in totale, da -20 a +20 diottrie.
3. Muovere l'interruttore del filtro a due posizioni (solo modello Plus) per inserire e
disinserire il filtro a densità neutra. Il filtro riduce il flusso dell'emissione luminosa
del 48%, +/-5%.
4. Utilizzare la finestra di visualizzazione delle diottrie per mostrare i valori diottrici
in tempo reale (positivi in verde, negativi in rosso).
Collegamento della protezione della lente
1. Ruotare la lente in senso orario o antiorario per sganciarla dal relativo blocco .
2. Far scivolare lo slot della protezione della lente sulla linguetta della lente nella
parte inferiore .
3. Agganciare la lente e la relativa protezione ruotandole sotto il blocco.
4. Fissare la metà superiore delle protezione alla lente esercitando pressione sulla
protezione fino a inserirla completamente sul bordo della lente.
Manutenzione
Pulizia e disinfezione
Pulizia
1. Pulire le finestre dello strumento con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.
2. Pulire tutte le altre superfici esterne con un panno per uso sanitario disponibile in
commercio contenente alcol isopropilico al 70% o con CaviWipe™.
3. Ispezionare il dispositivo per verificare se è presente sporcizia.
4. Ripetere i passaggi da 1 a 3 se non è stato rimosso tutto lo sporco.
Disinfezione
1. Utilizzare un nuovo panno imbevuto di alcol isopropilico al 70% o CaviWipe™.
2. Consultare le istruzioni del produttore per l'uso e i tempi di contatto corretti e
conoscere le avvertenze e le precauzioni.
Ispezione
1. Dopo la pulizia e la disinfezione, ispezionare il dispositivo per verificare l'eventuale
presenza di segni di deterioramento.
2. Se sono presenti segni di danneggiamento o deterioramento, interrompere l'utilizzo
del dispositivo e rivolgersi a Welch Allyn.
Ambiente
Trasporto/conservazione: da -10 °C a +50 °C, max 95% R.H.
Funzionamento: da 10 °C a 40 °C, max 90% R.H.
Altitudine 700 hPa - 1060 hPa
Garanzia limitata
Welch Allyn garantisce che: 1) l'otoscopio e l'oftalmoscopio Pocket LED™ siano
privi di difetti nei materiali e nella manodopera per 3 anni dalla data di acquisto e
che 2) l'otoscopio e l'oftalmoscopio Pocket Plus LED™ siano privi di difetti nei
materiali e nella manodopera per 5 anni dalla data di acquisto. Welch Allyn
coprirà le spese di eventuali difetti riparando o sostituendo il prodotto. Questa
garanzia non copre eventuali danni causati da incidenti, riparazioni effettuate da
un fornitore non autorizzato da Welch Allyn o dovuti al mancato rispetto delle
istruzioni di manutenzione Welch Allyn.
QUESTA GARANZIA LIMITATA VIENE FORNITA COME UNICA GARANZIA DEI
PRODOTTI. NON VERRÀ FORNITA ALCUN'ALTRA GARANZIA IMPLICITA SULLA
QUALITÀ DEI PRODOTTI.
722271
DIR 80019309 Ver. A
© 2014 Welch Allyn, Inc.
This manual applies to the numbers indicated below:
928 & 928+ Series 901026 Diagnostic Set
228 & 228+ Series 901080 Otoscope, Pocket LED
128 & 128+ Series 901082 Ophthalmoscope, Pocket LED
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
www.welchallyn.com
Regulatory Affairs Representative
Welch Allyn Limited
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath
Republic of Ireland
1b
1a
Complies with multi-country versions of:
IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-6, Otoscope & Ophthalmoscope;
ISO 15004-1, 15004-2, 10942 Group B, Ophthalmoscope;
ISO 10993-1, Otoscope
Battery
Caution
Warning (appears with a grey background in a black and white document)
Global Trade Item Number
Consult Directions for Use
Do not dispose of in trash
Do Not Reuse
Type BF Applied Part, otoscope only
WARNING: Patient injury risk. The cleaning and disinfecting procedures and materials
described must be conducted by persons trained and familiar with medical device
cleaning and disinfecting.
WARNING: Fire and explosion hazard. Do not operate the device in the presence of a
flammable anesthetic mixture with air, oxygen, or nitrous oxide; in oxygen-enriched
environments; or in any other potentially explosive environment.
WARNING: Patient injury risk. Use only Welch Allyn approved accessories according
to the manufacturers directions for use. Using unapproved accessories with the device
can affect patient and operator safety and can compromise product performance and
accuracy, and void the product warranty.
CAUTION: Failure to follow these instructions may cause damage to the device.
CAUTION: Device damage risk. Do not sterilize the device.
CAUTION: Device damage risk. Do not immerse the device in any solution.
CAUTION: Device damage risk. Only authorized Welch Allyn Service Centers should
perform service.
Diagram number Description Diagram number Description
1a Otoscope head 9 Lens selection dial
1b Speculum 10 Diopter display window
2 Ophthalmoscope head 11 Neutral density filter switch
(Plus model only)
3 2 AA 1.5 Volt non-
rechargeable alkaline
batteries (batteries not
included)
12 Aperture selection dial
4 Handle 13 Lens anchor
5 On/Off switch 14 Lens
6 Handle bumper 15 Lens bumper with bottom
slot
7 Brow bumper 16 Lens tab
8 Viewing window
Reference number Description
05928-U Soft Case for Pocket LED
410521 Hard Case for Pocket LED
52432-U 2.75mm Universal Single Use Pediatric Tip, Case
52434-U 4.25mm Universal Single Use Adult Tip, Case
106081 Accessory Kit
21103-U Tube of Ear Tips (contains 4 reusable specs and 10 disposables, assorted
sizes)
24400-U Set of 4 Reusable Ear Specula (2.5mm, 3mm, 4mm, 5mm)
WARNING: Patient injury risk. Do not shine otoscope in patient eyes. Shining light in
the eye may cause eye injury.
WARNING: Patient injury risk. Do not use otoscope without attaching a speculum
. Using the otoscope without attaching a speculum may cause ear injury or cross-
contamination.
WARNING: Cross-contamination risk. Do not reuse disposable ear tips or disposable
specula. Reusing disposable ear tips or disposable specula may result in contamination
from one patient to another patient.
WARNING: Patient injury risk. The light emitted from this instrument is potentially
hazardous. The longer the duration of exposure, the greater the risk of ocular damage.
Exposure to light from this instrument when operated at maximum intensity for more
than 9 minutes exceeds the safety guideline.
Conforme avec les versions applicables dans plusieurs pays des normes suivantes :
CEI 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-6, otoscope et ophthalmoscope ;
ISO 15004-1, 15004-2, 10942 groupe B, ophthalmoscope ;
ISO 10993-1, otoscope
Pile
Attention
Avertissement (s'affiche sur fond gris dans un document en noir et blanc)
Référence de commerce international
Consulter le mode d’emploi
Ne pas jeter la pile à la poubelle
Ne pas réutiliser
Pièce appliquée de type BF, otoscope uniquement
AVERTISSEMENT : risque de blessure du patient. Les procédures de nettoyage et de
désinfection et le matériel décrits doivent être respectés et effectués par des personnes
formées et familiarisées avec le nettoyage et la désinfection des dispositifs médicaux.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie et d’explosion. Ne pas utiliser le dispositif à
proximité d’un mélange anesthésique inflammable au contact de l’air, de l’oxygène ou
du protoxyde d’azote, dans des environnements enrichis en oxygène ou dans tout autre
environnement potentiellement explosif.
AVERTISSEMENT : risque de blessure du patient. Utiliser uniquement les accessoires
approuvés par Welch Allyn, conformément aux instructions du fabricant. Lutilisation
d’accessoires non certifiés avec le dispositif peut affecter la sécurité du patient et de
l’utilisateur, mais aussi compromettre les performances et la précision du produit, et
entraîner l'annulation de sa garantie.
ATTENTION : le non-respect de ces instructions peut endommager le dispositif.
ATTENTION : risque de détérioration du dispositif. Ne pas stériliser le dispositif.
ATTENTION : risque de détérioration du dispositif. Ne pas immerger le dispositif dans
une solution.
ATTENTION : risque de détérioration du dispositif. Seuls les centres de maintenance
Welch Allyn agréés doivent effectuer les réparations.
Numéro sur
le schéma
Description Numéro sur
le schéma
Description
1a Tête de l'otoscope 9 Molette de sélection de
l'objectif
1b Spéculum 10
Fenêtre d'affichage des dioptres
2 Tête de l'ophtalmoscope 11 Interrupteur du filtre de
densité neutre (modèle
Plus uniquement)
3 2 piles alcalines AA de
1,5 volts non rechargeables
(piles non fournies)
12 Molette de sélection de
l'ouverture
4 Poignée 13 Système d'ancrage de
l'objectif
5 Interrupteur Marche/Arrêt 14 Objectif
6 Butée de la poignée 15 Butée de l'objectif avec fente
du bas
7 Butée du front 16 Onglet de l'objectif
8 Fenêtre de visualisation
Numéro de référence Description
05928-U Étui souple pour Pocket LED
410521 Étui rigide pour Pocket LED
52432-U Embout universel enfant de 2,75 mm, à usage unique, étui
52434-U Embout universel adulte de 4,25 mm, à usage unique, étui
106081 Kit d'accessoires
21103-U Tube d'embouts auriculaires (contient 4 spéculums réutilisables et
10 jetables, tailles assorties)
24400-U Jeu de 4 spéculums auriculaires réutilisables (2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm)
AVERTISSEMENT: risque de blessure du patient. Ne pas diriger la lumière de
l'otoscope dans les yeux du patient. Cette lumière peut provoquer une lésion de l'œil.
AVERTISSEMENT: risque de blessure du patient. Ne pas utiliser l'otoscope sans
y fixer de spéculum . L'utilisation de l'otoscope sans spéculum peut provoquer une
lésion de l'oreille ou une contamination croisée.
AVERTISSEMENT: risque de contamination croisée. Ne pas réutiliser les embouts
auriculaires jetables ni les spéculums jetables. La réutilisation d'embouts auriculaires
jetables ou de spéculums jetables peut provoquer une contamination d'un patient à l'autre.
AVERTISSEMENT: risque de blessure du patient. La lumière émise par cet
instrument est potentiellement dangereuse. Plus l'exposition dure, plus grand est le
risque de dommage oculaire. L'exposition à la lumière émise par cet instrument à son
intensité maximale pendant plus de 9 minutes est supérieure à la limite de sécurité.
Cumple con las versiones para varios países de:
IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-6, Otoscopio y Oftalmoscopio;
ISO 15004-1, 15004-2, 10942 Grupo B, Oftalmoscopio;
ISO 10993-1, Otoscopio
Pila
Precaución
Advertencia (aparece con un fondo gris en un documento en blanco y negro)
Número de artículo de comercio global
Consultar las Instrucciones de uso
No tirar a la basura
No reutilizar
Pieza aplicada del tipo BF, solo otoscopio
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones al paciente. Los procedimientos de limpieza y
desinfección del equipo y los materiales descritos deben ser realizados por personal
capacitado y familiarizado con la limpieza y desinfección del dispositivo.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio y explosión. No ponga en funcionamiento el
dispositivo en presencia de una mezcla de anestesia inflamable compuesta por aire,
oxígeno u óxido nitroso, ni en entornos con un alto nivel de oxígeno o en cualquier otro
entorno que sea potencialmente explosivo.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones al paciente. Utilice únicamente accesorios
aprobados por Welch Allyn de acuerdo con las directrices de uso del fabricante. La
utilización de accesorios no aprobados con el dispositivo puede afectar a la seguridad
del paciente y de la persona que controla el aparato, y anular la garantía del producto.
PRECAUCIÓN:
El no seguimiento de estas instrucciones puede causar daños al dispositivo.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al dispositivo. No esterilizar el dispositivo.
PRECAUCIÓN:
Riesgo de daños al dispositivo. No sumergir el dispositivo en ninguna solución.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al dispositivo. Solo los centros de servicio de Welch
Allyn deben realizar el mantenimiento.
Número de diagrama
Descripción
Número de diagrama
Descripción
1a Cabezal del otoscopio 9 Disco de selección de lente
1b Espéculo 10 Ventana de visualización de
dioptrías
2 Cabezal del oftalmoscopio 11 Interruptor del filtro de
densidad neutra (Solo en el
modelo Plus)
3 Dos pilas alcalinas AA no
recargables de 1,5 voltios
(pilas no incluidas)
12 Disco de selección de
apertura
4 Mango 13 Fijador de la lente
5 Interruptor de encendido/
apagado
14 Lente
6 Protector del mango 15 Protector de la lente con
ranura inferior
7 Protector de la frente 16 Lengüeta de la lente
8 Ventana de visión
Número de referencia Descripción
05928-U Funda suave para LED de bolsillo
410521 Funda dura para LED de bolsillo
52432-U Punta pediátrica universal de un solo uso de 2,75 mm, Funda
52434-U Punta para adultos universal de un solo uso de 4,25 mm, Funda
106081 Kit de accesorios
21103-U Tubo de olivas (contiene 4 unidades reutilizables y 10 desechables,
tamaños variados)
24400-U Juego de 4 espéculos reutilizables (2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm)
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones al paciente. No apunte con la luz del otoscopio a
los ojos del paciente. La luz brillante en el ojo puede causar lesión ocular.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones al paciente. No use el otoscopio sin colocarle
un espéculo . El uso del otoscopio sin espéculo puede causar lesiones auditivas o
contaminación cruzada.
ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación cruzada. No reutilice olivas desechables o
espéculos desechables. La reutilización de olivas desechables o espéculos desechables
puede producir contaminación de un paciente a otro.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones al paciente. La luz que emite este instrumento es
potencialmente peligrosa. Cuanto más prolongada sea la exposición, mayor será el
riesgo de lesiones oculares. La exposición a la luz procedente de este instrumento
cuando funciona a su máxima intensidad durante más de 9 minutos supera las pautas
de seguridad.
Está em conformidade com versões abrangentes em vários países de:
IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-6, Otoscópio e Oftalmoscópio;
ISO 15004-1, 15004-2, 10942 Grupo B, Oftalmoscópio;
ISO 10993-1, Otoscópio
Pilha
Cuidado
Advertência (é apresentado com um fundo cinzento num documento a
preto e branco)
Número de Artigo Comercial Global
Consultar as instruções de utilização
Não eliminar junto com o lixo comum
Não reutilizar
Peça Aplicada de Tipo BF, apenas otoscópio
ADVERTÊNCIA: Risco de lesões no paciente. Os procedimentos de limpeza e
desinfecção e os materiais descritos devem ser aplicados por técnicos com a formação
adequada e familiarizados com a limpeza e desinfecção de dispositivos médicos.
ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio e explosão. Não utilizar o dispositivo na presença
de mistura anestésica inflamável com ar, oxigénio ou óxido nitroso; em atmosferas
enriquecidas com oxigénio; ou em qualquer outro ambiente potencialmente explosivo.
ADVERTÊNCIA: Risco de lesões no paciente. Utilizar apenas acessórios aprovados da
Welch Allyn e utilizá-los de acordo com as instruções de utilização do fabricante. A
utilização de acessórios não aprovados com o dispositivo pode afectar a segurança do
paciente e do operador, comprometer o desempenho e exactidão do produto, e anular a
garantia do produto.
CUIDADO: O incumprimentos destas instruções pode causar danos a este dispositivo.
CUIDADO: Risco de danificação do dispositivo. Não reesterilize o dispositivo.
CUIDADO: Risco de danificação do dispositivo. Não mergulhe o dispositivo em
qualquer solução.
CUIDADO: Risco de danificação do dispositivo. Os serviços de assistência deverão ser
realizados exclusivamente pelos centros de assistência técnica autorizados pela Welch Allyn.
Número no diagrama Descrição Número no diagrama Descrição
1a Cabeça do otoscópio 9 Disco de selecção das lentes
1b Espéculo 10 Janela de observação de
dioptrias
2 Cabeça do oftalmoscópio 11 Interruptor de filtro de
densidade neutra (apenas
para o modelo Plus)
3 2 pilhas alcalinas AA de 1,5
volts não recarregáveis
(pilhas não incluídas)
12 Disco de abertura do
diafragma
4 Pega 13 Gancho de fixação das lentes
5 Interruptor de activação 14 Lentes
6 Amortecedor da pega 15 Amortecer para as lentes
com ranhura inferior
7 Amortecedor para a testa 16 Aba das lentes
8 Janela de visualização
Número de referência Descrição
05928-U Bolsa flexível para o LED de bolso
410521 Bolsa rígida para o LED de bolso
52432-U Ponta pediátrica, de utilização individual e universal, com 2,75 mm, Bolsa
52434-U Ponta para adultos, de utilização individual e universal, com 4,25 mm, Bolsa
106081 Kit de acessórios
21103-U Tubo com pontas para os ouvidos (contém 4 espéculos reutilizáveis e 10
descartáveis, com vários tamanhos)
24400-U Conjunto de 4 espéculos reutilizáveis para os ouvidos (2,5 mm, 3 mm,
4 mm, 5 mm)
ADVERTÊNCIA: Risco de lesões do paciente. Não acenda a luz do otoscópio
directamente para os olhos do paciente. Tal pode causar lesões oculares.
ADVERTÊNCIA: Risco de lesões do paciente. Não utilize o otoscópio sem acoplar
um espéculo . A utilização do otoscópio sem um espéculo pode causar lesões nos
ouvidos ou contaminação cruzada.
ADVERTÊNCIA: Risco de contaminação cruzada. Não reutilizar as pontas descartáveis
para ouvidos ou espéculos descartáveis. A reutilização de pontas descartáveis para os
ouvidos ou de espéculos descartáveis pode levar à contaminação de um paciente para outro.
ADVERTÊNCIA: Risco de lesões do paciente. A luz emitida por este instrumento é
potencialmente perigosa. O risco de danos oculares aumenta com a duração da
exposição. A exposição à luz deste instrumento, quando utilizado na intensidade máxima
e durante mais de 9 minutos, ultrapassa os limites da orientação de segurança.
Conformità alle versioni per più paesi di:
IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-6, Otoscopio e Oftalmoscopio;
ISO 15004-1, 15004-2, 10942 Gruppo B, Oftalmoscopio;
ISO 10993-1, Otoscopio
Batteria
Attenzione
Avvertenza (viene visualizzata con uno sfondo grigio in un documento in bianco e nero)
Numero articolo per il commercio globale
Consultare le istruzioni per l'uso
Non smaltire nel contenitore dei rifiuti
Non riutilizzare
Parte applicata di tipo BF, solo otoscopio
AVVERTENZA: Rischio di lesioni per il paziente. Le procedure di pulizia e disinfezione
e i materiali descritti devono essere utilizzati da personale specializzato ed esperto
della pulizia e disinfezione dei dispositivi medici.
AVVERTENZA: Pericolo di incendio ed esplosione. Non utilizzare il dispositivo in
presenza di miscele anestetiche infiammabili con aria, ossigeno o protossido di azoto,
in luoghi ricchi di ossigeno o in altri ambienti potenzialmente esplosivi.
AVVERTENZA: Rischio di lesioni per il paziente. Utilizzare gli accessori Welch Allyn
approvati solo in conformità alle istruzioni per l’uso fornite dal produttore. L’utilizzo di
accessori non approvati con il dispositivo può compromettere la sicurezza del paziente e
dell’operatore, le prestazioni e l’accuratezza del prodotto oltre a invalidarne la garanzia.
ATTENZIONE: la mancata osservanza di queste istruzioni può causare danni al
dispositivo.
ATTENZIONE: rischio di danni al dispositivo. Non sterilizzare il dispositivo.
ATTENZIONE: rischio di danni al dispositivo. Non immergere il dispositivo in alcuna
soluzione.
ATTENZIONE: rischio di danni al dispositivo. Gli interventi di manutenzione devono
essere eseguiti solo dai centri di assistenza Welch Allyn autorizzati.
Numero schema Descrizione Numero schema Descrizione
1a Testina otoscopio 9 Selettore lente
1b Speculum 10 Finestra di visualizzazione
diottrie
2 Testina oftalmoscopio 11 Interruttore filtro densità
neutra (solo modello Plus)
3 2 batterie alcaline AA da 1,5
volt non ricaricabili (batterie
non incluse)
12 Selettore apertura
4 Impugnatura 13 Blocco lente
5 Interruttore di accensione/
spegnimento
14 Lente
6 Protezione impugnatura 15 Protezione lente con slot
inferiore
7 Protezione frontale 16 Linguetta lente
8 Finestra di visualizzazione
Numero di riferimento Descrizione
05928-U Custodia morbida per Pocket LED
410521 Custodia rigida per Pocket LED
52432-U Punta pediatrica monouso universale 2,75 mm, custodia
52434-U Punta adulti monouso universale 4,25 mm, custodia
106081 Kit accessori
21103-U Confezione di punte auricolari (contiene 4 specula riutilizzabili e 10
componenti monouso, varie dimensioni)
24400-U Set di 4 specula auricolari riutilizzabili (2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm)
AVVERTENZA: Rischio di lesioni per il paziente. Non puntare l'otoscopio direttamente
negli occhi dei pazienti. Una luce troppo forte potrebbe causare lesioni agli occhi.
AVVERTENZA: Rischio di lesioni per il paziente. Non utilizzare l'otoscopio senza lo
speculum . L'utilizzo dell'otoscopio senza lo speculum potrebbe causare lesioni alle
orecchie o contaminazione crociata.
AVVERTENZA: Rischio di contaminazione crociata. Non riutilizzare le punte auricolari
o gli specula monouso. Il riutilizzo delle punte auricolari o degli specula monouso
potrebbe causare contaminazioni da un paziente a un altro.
AVVERTENZA: Rischio di lesioni per il paziente. La luce emessa da questo strumento
è potenzialmente pericolosa. Maggiore è la durata dell'esposizione, più elevato è il
rischio di danni oculari. L'esposizione alla luce proveniente da questo strumento,
quando azionato all'intensità massima per più di 9 minuti, supera il valore indicato
dalle linee guida di sicurezza.
Page view 0
1 2 3 4

Summary of Contents

Page 1 - Pocket LED Diagnostic Set

Pocket LED Diagnostic SetDirections for useWelch Allyn Technical Supportwww.welchallyn.com/en/about-us/locations.htmlEnglishIntended usesThe Welch All

Page 2 - Nederlands

DeutschBestimmungsgemäße VerwendungenDas Welch Allyn Pocket LED Diagnostikset ist zur Verwendung durch Ärzte und medizinisch qualifiziertes Personal b

Page 3 - Português

SvenskaAvsedd användningDiagnossatsen Pocket LED från Welch Allyn är avsedd att användas av läkare och sjukvårdspersonal på pediatriska och vuxna pati

Page 4

日本語用途ウェルチ・アレン ポケット LED 診断セットは、男女の小児および成人患者の外来・救急診療において、医師および医療従事者が使用することを目的としています。ウェルチ・アレン ポケット LED 耳鏡および付属品は、耳の検査や病気の診断のために外耳道内に光を射入するために使用すること目的としてい

Comments to this Manuals

No comments