Welch-allyn Moniteur De Signes Vitaux, Manuel De L'Utilis User Manual

Browse online or download User Manual for Equipment Welch-allyn Moniteur De Signes Vitaux, Manuel De L'Utilis. Welch Allyn Moniteur De Signes Vitaux, Manuel De L'Utilisateur - User Manual Manuel d'utilisation

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 84
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Moniteur de signes vitaux
Manuel de l’utilisateur
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Summary of Contents

Page 1 - Manuel de l’utilisateur

Moniteur de signes vitauxManuel de l’utilisateur

Page 2

4 Moniteur de signes vitaux• Ce produit satisfait aux normes actuelles en vigueur concernant les interférences électromagnétiques et ne devrait ni aff

Page 3 - Table des matières

Moniteur de signes vitaux 5• Les lectures d’oxymétrie de pouls et le signal du pouls sont affectés par certaines conditions environnementales ambiante

Page 4

6 Moniteur de signes vitaux• Certains capteurs peuvent s’avérer inappropriés pour un patient donné. Si on ne peut observer un minimum de 10 secondes d

Page 5

Moniteur de signes vitaux 7Attributs spéciauxLes attributs suivants augmentent le champ d’applications du moniteur de signes vitaux Welch Allyn.• Choi

Page 6

8 Moniteur de signes vitauxMode Manuel de détermination de la pression artérielleEn mode Manuel, une détermination unique de la pression artérielle es

Page 7 - Moniteur de signes vitaux 1

Moniteur de signes vitaux 9automatiques de la pression artérielle à intervalles réguliers puissent continuer. La remise à l’état initial peut être acc

Page 8

10 Moniteur de signes vitauxL’utilisateur ne peut pas choisir des seuils d’alarme propres au patient dans le mode Normal de détermination de la tempér

Page 9 - Mises en garde générales

Moniteur de signes vitaux 11L’appareil détermine la saturation artérielle en oxyhémoglobine (% de SpO2) en mesurant l’absorption de la lumière rouge e

Page 10 - Mises en garde pour SpO

12 Moniteur de signes vitauxListe de contrôle pour le déballageAprès avoir déballé le moniteur de signes vitaux Welch Allyn et ses composants, identif

Page 11 - Avertissements pour SpO

Moniteur de signes vitaux 13Option Oxymétrie de pouls (SpO2)I. Capteur de doigt pour SpO2 et cordonD’autres capteurs sont disponibles séparément.Optio

Page 12 - 6 Moniteur de signes vitaux

ATTENTION : La loi fédérale américaine limite la vente de ce produit aux praticiens agréés des soins de santé ou sur ordonnance d’un tel praticien.

Page 13 - Attributs spéciaux

14 Moniteur de signes vitauxFonctions du panneau frontalA. Bouton MARCHE et témoin lumineuxCe bouton de marche/arrêt contrôle la mise sous tension du

Page 14 - 8 Moniteur de signes vitaux

Moniteur de signes vitaux 15I. Voyant SONNERIE DE POULSCe voyant s’allume lorsque la fonction d’émission d’un bip pour chaque battement de cœur est ac

Page 15 - Moniteur de signes vitaux 9

16 Moniteur de signes vitauxR. Témoin de CHARGECe voyant jaune clignote pour indiquer que la batterie interne est en cours de rechargement lorsque le

Page 16 - Mode de détermination de SpO

Moniteur de signes vitaux 17C. Porte-sonde de températureUne sonde de température active est insérée dans cette cavité lorsqu’elle n’est pas utilisée.

Page 17 - Moniteur de signes vitaux 11

18 Moniteur de signes vitauxPour alimenter le moniteur de signes vitaux Welch Allyn, brancher le cordon sur le secteur C.A. Brancher le connecteur du

Page 18 - 12 Moniteur de signes vitaux

Moniteur de signes vitaux 19Charger la batterieLe moniteur de signes vitaux Welch Allyn peut être alimenté soit en courant alternatif soit par la batt

Page 19

20 Moniteur de signes vitaux7. Lorsque l’heure a la configuration désirée, appuyer sur le bouton RAPPEL pour sauvegarder l’heure et passer à l’écran s

Page 20 - Fonctions du panneau frontal

Moniteur de signes vitaux 21En se servant des illustrations fournies ci-dessous comme référence, procéder comme suit :1. Examiner la tubulure pour la

Page 21 - Moniteur de signes vitaux 15

22 Moniteur de signes vitauxRaccord du capteur de SpO2 Le moniteur de signes vitaux Welch Allyn dispose de toute une gamme de capteurs de SpO2. Le cap

Page 22 - 16 Moniteur de signes vitaux

Moniteur de signes vitaux 232. En tenant un rouleau de papier neuf comme montré, alimenter environ 1 pouce (2,5 cm) de papier dans la fente aménagée a

Page 23 - Procédure d’installation

Table des matièresÀ propos du manuel de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Présen

Page 24 - 18 Moniteur de signes vitaux

24 Moniteur de signes vitauxRéglage des alarmes programmablesLe moniteur de signes vitaux Welch Allyn est capable de générer une alarme visuelle et au

Page 25 - Charger la batterie

Moniteur de signes vitaux 25peut choisir la limite de pression artérielle systolique haute dans une plage comprise entre 245 mm Hg et la limite actuel

Page 26 - Choix des modes d’utilisation

26 Moniteur de signes vitauxL’afficheur diastolique donnera l’actuel seuil d’alarme de basse pression artérielle diastolique en mm Hg ou trois tirets

Page 27 - Moniteur de signes vitaux 21

Moniteur de signes vitaux 27SpO2 – Limite basseAppuyer sur le bouton SÉLECTION ALARME jusqu’à ce que l’afficheur SpO2 s’allume et que « B » apparaisse

Page 28 - Configuration de l’imprimante

28 Moniteur de signes vitauxPendant une mesure de la pression artérielleSi la mesure de la pression artérielle ou de la fréquence du pouls déclenche u

Page 29 - Moniteur de signes vitaux 23

Moniteur de signes vitaux 29le moniteur gonflera le brassard jusqu’au niveau de pression correspondant à l’addition de 40 mm Hg à la pression systoliq

Page 30 - PA – Limite systolique haute

30 Moniteur de signes vitauxIl est aussi possible de déterminer la taille du brassard en mesurant la circonférence du bras du patient à mi-hauteur ent

Page 31 - PA – Limite diastolique basse

Moniteur de signes vitaux 31Lors de l’enroulement du brassard autour du bras, repérer la marque sur le brassard qu’il faut placer au-dessus de l’artèr

Page 32 - 26 Moniteur de signes vitaux

32 Moniteur de signes vitauxintervalles de temps suivants : 1, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 45, 60 ou 90 minutes. Remarque : Ces intervalles représentent le t

Page 33 - – Limite basse

Moniteur de signes vitaux 33soit mis hors tension. Lorsque la mémoire est pleine (99 jeux de données), le voyant MÉMOIRE clignotera. Si la mémoire est

Page 34

Mode Manuel de détermination de la pression artérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Mode Automatique de détermination de la pressi

Page 35

34 Moniteur de signes vitauxMesure de la températureChoix de l’échelle de températureL’option température du moniteur de signes vitaux Welch Allyn est

Page 36

Moniteur de signes vitaux 35Pour changer le mode de détermination de la température, l’utilisateur doit passer dans le mode de configuration interne d

Page 37 - Moniteur de signes vitaux 31

36 Moniteur de signes vitaux3. Placer la protection de sonde sur la sonde en tenant le col de la sonde entre le pouce et l’index et en veillant à ne p

Page 38 - 32 Moniteur de signes vitaux

Moniteur de signes vitaux 377. Lorsque la température finale est atteinte, une sonnerie retentira et la température s’affichera sur le moniteur.8. Une

Page 39 - Fonction « Effacer données »

38 Moniteur de signes vitauxLe moniteur de signes vitaux Welch Allyn n’a pas été conçu pour servir chez les enfants nouveau-nés. Pour prendre la tempé

Page 40 - Mesure de la température

Moniteur de signes vitaux 39REMARQUE : Si une erreur de positionnement de la sonde a lieu pendant la détermination de la température, l’affichage de t

Page 41 - Prise de température orale

40 Moniteur de signes vitaux9. Insérer la sonde dans le porte-sonde avant toute nouvelle tentative de mesure de la température.10. La température actu

Page 42 - 36 Moniteur de signes vitaux

Moniteur de signes vitaux 411. Fixer correctement le capteur approprié sur le patient. Vérifier que le câble du capteur est correctement branché sur l

Page 43

42 Moniteur de signes vitauxnouveaux connecteurs. Les nouveaux modèles de capteurs et de connecteurs sont présentés ci-dessous.De nombreux facteurs pe

Page 44 - 38 Moniteur de signes vitaux

Moniteur de signes vitaux 43le réglage « muet » soit atteint. Toute pression ultérieure du bouton VOLUME fera de nouveau défiler les 5 volumes prédéfi

Page 45 - Prise de température rectale

ANNEXE B : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Schéma de câblage de l’interface d’appel infirmier 68ANNEXE C : . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 46 - Mesure de SpO

44 Moniteur de signes vitauxREMARQUE : L’imprimante utilise du papier thermique, qui a tendance à s’effacer avec le temps en particulier s’il est expo

Page 47

Moniteur de signes vitaux 45Utilisation de l’interface ordinateur RS232Le moniteur de signes vitaux Welch Allyn comprend une interface RS232 externe p

Page 48 - 42 Moniteur de signes vitaux

46 Moniteur de signes vitauxPour activer les fonctions supplémentaires du bouton RÉGLAGE – flèche vers le haut, appuyer simultanément sur le bouton DÉ

Page 49 - Utilisation de l’imprimante

Moniteur de signes vitaux 47DépannageIndications et interprétation des erreursLe tableau suivant des états d’alarmes et des codes d’erreur a pour obje

Page 50 - 44 Moniteur de signes vitaux

48 Moniteur de signes vitaux« -- » SpO2 Erreur de capteur Vérifier l’état du patient, la position du capteur et la connexionE7 SpO2 Mauvais fonctionne

Page 51

Moniteur de signes vitaux 49Guide général de résolution des problèmes et actions correctricesSymptôme Cause possible Explications et action correctric

Page 52 - 46 Moniteur de signes vitaux

50 Moniteur de signes vitaux2 GONFLEMENT ET DÉGONFLEMENT DU BRASSARD SANS AFFICHAGE DE MESURE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE(ou code d’erreur affiché)Fuit

Page 53 - Dépannage

Moniteur de signes vitaux 517 IMPOSSIBILITÉ DE METTRE EN MARCHE LE MONITEURBatterie déchargée Vérifier les connexions entre le moniteur et le transfo

Page 54

52 Moniteur de signes vitauxGuide rapide de prise manuelle (sous auscultation) de la pression artérielleProcédure Explication1 Rassembler l’équipement

Page 55 - 1 Lectures

Moniteur de signes vitaux 53EntretienNettoyageNettoyer le moniteur de signes vitaux Welch Allyn avec un chiffon humecté d’une solution aqueuse chaude

Page 57 - Moniteur de signes vitaux 51

54 Moniteur de signes vitaux4. Brancher les connecteurs de la batterie à la batterie neuve comme montré ci-dessous.5. Faire glisser aussi loin que pos

Page 58

Moniteur de signes vitaux 55ÉtalonnageVérification de l’étalonnage pour la pression artérielleLe moniteur de signes vitaux Welch Allyn est fabriqué af

Page 59 - Entretien

56 Moniteur de signes vitauxde déterminer si l’étalonnage du moniteur est dans ou hors limites de tolérance. Si les différences de mesures de la press

Page 60 - 54 Moniteur de signes vitaux

Moniteur de signes vitaux 574. Attendre que le test d’affichage de la température soit terminé. Lire et enregistrer la température affichée sur l’affi

Page 61 - Étalonnage

58 Moniteur de signes vitauxGarantieWelch Allyn garantit que le moniteur de signes vitaux Welch Allyn, à l’état neuf, est exempt de tout vice de matér

Page 62 - 56 Moniteur de signes vitaux

Moniteur de signes vitaux 59Centres de service Welch AllynPour l’entretien ou les réparationsClients américains Clients canadiensWelch Allyn Inc. Welc

Page 63 - Moniteur de signes vitaux 57

60 Moniteur de signes vitauxManuel d’entretien/Pièces de rechangeUn manuel d’entretien est disponible sur demande pour les électroniciens qualifiés. I

Page 64 - Service d’entretien

Moniteur de signes vitaux 61ANNEXE A : Mode d’emploi des accessoires et ensembles de fixationLe panier du moniteur de signes vitaux Welch AllynLe pied

Page 65 - Moniteur de signes vitaux 59

62 Moniteur de signes vitauxFixation du sac d’accessoire au moniteur et retrait Appliquer les instructions précédentes pour attacher le sac d’accessoi

Page 66 - Service de prêt

Moniteur de signes vitaux 63Mode d’emploi des ensembles accessoires de fixationKit de pied mobile (Modèle n° 5200-60 & 5200-61)(Consulter la Figur

Page 67 - Le sac d’accessoires

Moniteur de signes vitaux 1À propos du manuel de l’utilisateurLe manuel de l’utilisateur a pour objet de vous aider à comprendre toutes les capacités

Page 68 - Le pied mobile

64 Moniteur de signes vitaux8. Pour le modèle n° 5200-60 seulement, attacher le SAC D’ACCESSOIRES en l’orientant comme montré dans la Figure 1 et en l

Page 69 - Moniteur de signes vitaux 63

Moniteur de signes vitaux 65Kit pour gardienne de lit (Modèle n° 5200-66 & 5200-67)(Consulter la Figure 3 pour comprendre les instructions suivant

Page 70 - Kit de montage mural

66 Moniteur de signes vitauxInstruction d’installation du kit antivolKit antivol (Modèle n° 5200-70)1. Le moniteur étant détaché, monter le BLOC ANTIV

Page 71 - 5200-67)

Moniteur de signes vitaux 67Instructions d’installation du transformateurKit de fixation du transformateur (Modèle n° 5200-106)1. Placer la PLAQUE dan

Page 72 - 66 Moniteur de signes vitaux

68 Moniteur de signes vitauxANNEXE B : Schéma de câblage de l’interface d’appel infirmierREMARQUE : Cf. « Interface avec un système d’« appel infirmie

Page 73 - Moniteur de signes vitaux 67

Moniteur de signes vitaux 69ANNEXE C : Fournitures et accessoiresFournitures et accessoires pour la mesure de la pression artérielle – sans latex5200-

Page 74 - Moniteur de

70 Moniteur de signes vitauxAccessoires et fournitures pour oxymètre de pouls Nellcor Puritan Bennett™ DS-1OOA Capteur d’oxygène DURASENSOR pour adult

Page 75 - Moniteur de signes vitaux 69

Moniteur de signes vitaux 71Accessoires divers7052-25 Papier d’imprimante (boîte de 6 rouleaux)5200-84 Batterie acide-plomb (6 volts, rechargeable)520

Page 76 - Accessoires de fixation

72 Moniteur de signes vitauxANNEXE D : SpécificationsSpécifications de la performanceLes spécifications pour la performance du moniteur de signes vita

Page 77 - Accessoires divers

Moniteur de signes vitaux 73Précision de la mesure de fréquence du pouls (dérivée de la mesure de SpO2)Sans mouvement : ±3 unités***Avec mouvement : P

Page 78 - ANNEXE D : Spécifications

2 Moniteur de signes vitauxpatients adultes ou de pédiatrie. Cet instrument n’a été conçu et n’est vendu que pour servir aux usages indiqués.Le monite

Page 79 - Moniteur de signes vitaux 73

74 Moniteur de signes vitauxGrille de précision des capteurs*La spécification de précision dans des conditions de mouvement est de +3. Pour une défini

Page 80 - Spécifications mécaniques

Moniteur de signes vitaux 75CouleurSonde de température buccale/axillaire – bleueSonde de température rectale – rougeFixationAutonome sur base en caou

Page 81 - Spécifications électriques

76 Moniteur de signes vitauxPlage d’altitude de fonctionnement- 170 m à + 4 877 m- 557 pieds à + 16 000 pieds. Température de conservation- 20° C à +

Page 82 - 76 Moniteur de signes vitaux

Numéro de série du moniteur de signes vitaux Welch Allyn : ___________________________________Date d’achat : _________________________________________

Page 83

4341 State Street RoadPO Box 220Skaneateles Falls, NY 13153-0220Téléphone : 315-685-4100 ou 1-800-535-6663Fac-similé : 315-685-3361Imprimé aux États-

Page 84

Moniteur de signes vitaux 3Mises en garde générales• LE MONITEUR DE SIGNES VITAUX WELCH ALLYN N’A PAS ÉTÉ CONÇU POUR SERVIR CHEZ LES ENFANTS NOUVEAU-N

Comments to this Manuals

No comments